This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 17, 2009 14:37
15 yrs ago
French term

trouver une concrétisation

French to German Other Government / Politics
Zwei Kantone haben sich vor einem halben Jahr auf die Vorfinanzierung von Infrastrukturbauten (Eisenbahn) geeinigt und heute eine diesbezügliche Rahmenvereinbarung mit der Eisenbahn und dem Staat abgeschlossen. Aus diesem Grund wird eine Pressemitteilung herausgegeben, worin der folgende Satz vorkommt:

Ces deux cantons *trouvent aujourd’hui une concrétisation* à leur volonté commune d’apporter sans tarder une solution à leurs problèmes de saturation.

Gemeint ist wohl, dass ihre Absichtserklärung nun mit der Unterzeichnung der Rahmenvereinbarung konkrete Formen annimmt, aber lässt sich das so sagen? Meine bisherige (etwas freie) Übersetzung lautet:

Mit der heutigen Unterzeichnung dieser Rahmenvereinbarung nimmt das gemeinsame Bestreben der beiden Kantone, ihre Verkehrsprobleme baldmöglichst zu lösen, jetzt konkrete Formen an.

Was meint ihr? Vielen Dank für eure Kommentare.

Discussion

Artur Heinrich Dec 17, 2009:
ja passt!
Olaf Reibedanz Dec 17, 2009:
Noch eine Kleinigkeit: "jetzt" kannst du rausnehmen, ist überflüssig.
GiselaVigy Dec 17, 2009:
bonjour, das Bestreben der... gemeinsam zu lösen...
ibz (asker) Dec 17, 2009:
Vielen Dank! Da bin ich ja schon mal beruhigt.
Gudrun Wolfrath Dec 17, 2009:
Nichts gegen deine Lösung einzuwenden, klingt gut.
Olaf Reibedanz Dec 17, 2009:
Ja! Ich finde deine Lösung sehr gut.

Proposed translations

5 hrs

können die beiden Kantone heute ihren gemeinsamen Wunsch nach einer raschestmöglichen Lösung Ihrer

ihrer ....... verwirklichen (realisieren, oder Wirklichkeit werden lassen/ bzw. in die Tat umsetzen oder konkrete Formen annehmen lassen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search