Glossary entry (derived from question below)
French term
script
die folgenden Fragen stehen in der Erklärung zur (digitalen) Barrierefreiheit einer öffentlichen Einrichtung. Ich bin mir nicht sicher, was mit "script" gemeint ist, vor allem der dritte Satz gibt mir Rätsel auf. Kann ich es einfach mit "Skript" übersetzen? Danke im Voraus!
Chaque script est-il, si nécessaire, compatible avec les technologies d’assistance ?
Chaque script est-il contrôlable par le clavier et par tout dispositif de pointage (hors cas particuliers) ?
Pour chaque script qui initie un changement de contexte, l’utilisateur est-il averti ou en a-t-il le contrôle ?
Jan 13, 2022 08:52: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
Skript
Barrierefreiheit
Wenn Seiten Skriptsprachen zur Anzeige von Inhalten oder zum Erstellen von Elementen der Benutzeroberfläche nutzen, werden die Informationen aus dem Skript mit funktionalem Text gekennzeichnet, der von der Unterstützungstechnologie gelesen werden kann - https://articulate.com/de-DE/support/article/Articulate-Stor...
Discussion