Glossary entry

French term or phrase:

coquille juridique

Portuguese translation:

enquadramento jurídico

Added to glossary by Isabel Maria Almeida
Jun 23, 2010 13:20
14 yrs ago
French term

coquille juridique

French to Portuguese Bus/Financial Law (general)
Contexto: "Ces centres de commercialisation seront logés dans des coquilles juridiques différentes, avec des actionnariats différents."
Pensei em "carapuça jurídica" e achei elguns exemplos no google, mas se alguém achar melhor ficarei mui agradecido.
Proposed translations (Portuguese)
3 +3 enquadramento jurídico
Change log

Jun 26, 2010 10:54: Isabel Maria Almeida Created KOG entry

Jun 26, 2010 10:55: Isabel Maria Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/843461">Isabel Maria Almeida's</a> old entry - "coquille juridique"" to ""enquadramento jurídico ""

Discussion

Roberto Ferreira (asker) Jun 23, 2010:
Corrigindo, a primeira ideia era carapaça, e não carapuça. Quanto a "enquadramento jurídico", não sugere a ideia de empresa inexistente economicamente, que, segundo o IATE, o termo coquille tem. Mas tem mesmo?

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

enquadramento jurídico

...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
11 mins
agree Luis Alvarez
4 hrs
agree imatahan
10 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado pela sugestão."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search