Glossary entry

French term or phrase:

camping loisirs/tourisme

Romanian translation:

camping de agrement/camping turistic

Added to glossary by Ligia Mihaiescu
Jun 20, 2012 09:05
11 yrs ago
French term

camping loisirs/tourisme

French to Romanian Marketing Tourism & Travel
Nu am context, este doar o listă cu unităţi de cazare. Mă gândeam la "camping pentru rulote/corturi", dar, din imaginile de pe internet, văd că sunt rulote şi corturi, ba chiar şi căsuţe sau bungalouri, în ambele. Cum aş putea să le diferenţiez? Mulţumesc anticipat pentru orice contribuţie.
Change log

Jun 21, 2012 19:44: Ligia Mihaiescu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44919">Irene S.'s</a> old entry - "camping loisirs/tourisme"" to ""camping de agrement/camping turistic""

Discussion

Irene S. (asker) Jun 20, 2012:
Definiţii Iată ce mi s-a pus la dispoziţie:

sont classés terrains de camping "tourisme", les terrains dont plus de la moitié du nombre d'emplacements est destinée à la location à la nuitée, à la semaine ou au mois pour une clientèle de passage,

sont classés terrains de camping "loisirs", les terrains dont plus de la moitié du nombre d'emplacements est destinée à une occupation généralement supérieure au mois par une clientèle qui n'y élit pas domicile
Sinceră să fiu, nici cu explicaţiile astea nu mă dumiresc cum le-aş putea spune campingurilor ăstora...

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

camping de agrement/camping turistic

o sugestie; în tara respectivà existà clar diferentierea, deci cred cà se doreste a se regàsi inclusiv în traducere
Note from asker:
Exact. :) Mulţumesc, Ligia.
Peer comment(s):

agree Ioana LAZAR
1 day 15 hrs
Multumesc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc tuturor."
28 mins

camping şi zonă de agrement

...o sugestie
Note from asker:
Mulţumesc, Klara. Am uitat să precizez că aceste campinguri au şi "stele" (de la una până la cinci), aşa că nu sunt sigură că pot spune "zonă de agrement de cinci stele", de exemplu.
Something went wrong...
+1
2 hrs

camping

Eu as zice camping pur si simplu. In Franta ele cuprind corturi, mobile-home-uri si bungalouri.
"loisirs / tourisme" nu cred ca e cazul sa fie redat, caci oricum pentru asta se duc oamenii in vacanta. :)
Note from asker:
Mersi, Ioana. Din păcate, cei doi termeni sunt pe două coloane distincte, deci nu îi pot lăsa la fel.
Peer comment(s):

agree ANDA PENA RO
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search