multi-plateformes

French translation: multi-plates-formes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:multi-plateformes
Selected answer:multi-plates-formes
Entered by: Jean-Luc Dumont

10:20 Feb 9, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: multi-plateformes
plus une constatation qu'une question mais quand même bizarre non ?

une plate-forme
des plates-formes
Jean-Luc Dumont
France
Local time: 00:15
multi-plates-formes
Explanation:
Je l'écris ainsi pour rester justement cohérent par rapport au pluriel de plates-formes, et je ne suis pas le seul !

Eh, t'es encore debout à c'tte heure, toi ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-02-09 10:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

Zero G s\'est spécialisé dans la conception d\'outils d\'installation multi-plates-formes. Il s\'agit de beaucoup plus qu\'un dénominateur commun car Zero G détecte le système et réalise l\'installation eu égard aux spécificités de la plate-forme.



Gamme de Produits





Zero G a fait de l\'installation multi-plates-formes sa spécialité. Vous ne trouverez pas mieux.


Installation multi-plates-formes


http://www.microsigma.fr/Editeurs/ZEROG/ZEROG.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 25 mins (2004-02-10 08:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

Well, après lecture de ta \"prose\", effectivement très instructive, j\'avoue que je n\'avais pas songé à multiplateforme, car mon Larousse m\'indique uniquement plate-forme au singulier (et non plateforme). Je ne me voyais pas écrire multi-plateformes (j\'ignorais aussi que multi ne demandait pas de trait d\'union)... bref, le doute m\'étreint (de nuit)...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 00:15
Grading comment
Merci Sylvain et merci à tous

Well :-), si j'ai préféré multiplateformes et en faire une sorte d'adjectif, multi-plates-formes est une "graphie" souvent employée même si pas très logique ni esthétique. Aucune des trois formes existantes ne semble faire l'unanimité. Je crois que c'est un mot en mutation... avec un doute TGV - trois graphies variables/valables/visibles
Jemo avait un bon début de piste mais s'est perdu dans les noms composés, ignorant multi :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +4multi-plates-formes
Sylvain Leray
4c'est vrai
Elisabeth Toda-v.Galen
3les règles
jemo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c'est vrai


Explanation:
que cela semble bizarre, mais ce sont les bizarreries de la langues française, car c'est bien comme ça que çq s'écrit au pluriel.

De l'autre côté, si tu décortiques le mot, ce sont des formes plates... :-)



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 10:26:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Il faut garder les 2 tirets

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les règles


Explanation:
le Petit Robert accepte deux orthographes au singulier:

plateforme
et
plate-forme

Le premier étant un "nom composé en un seul mot", l'accord est facile: s à la fin du mot aux pluriel: des plateformes

"Noms composés s'écrivant en un seul mot
Le dernier élément prend seul la marque du pluriel :
- des bonheurs, des portefeuilles...Exceptions
- mesdames, mesdemoiselles, messieurs, messeigneurs, bonshommes, gentilshommes"
http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche261.htm

Le deuxième étant un nom composé, il applique les règles sur le pluriel des noms composés...qui sont multiples et variables!... selon les cas:

"Deux noms en apposition, un adjectif + un nom, deux adjectifs

Les deux mots prennent la marque du pluriel :
- une porte-fenêtre, les portes-fenêtres
- un rouge-gorge, des rouges-gorges
- un oiseau-mouche, des oiseaux-mouches
- un franc-tireur, des francs-tireurs
- un sourd-muet, des sourds-muets...

Nom + adjectif
Dans ce cas, il ne s'agit pas d'un nom composé et il n'y a pas lieu d'unir le nom et l'adjectif par un trait d'union :

- des chênes verts, des gardes champêtres, des châteaux forts...

Exceptions
- des coffres-forts, du fer-blanc...

Grand, franc
Si le premier élément est grand ou franc, il ne prend la marque du pluriel qu'au masculin :
- un grand-père, des grands-pères
- une grand-mère, des grand-mères
- un Franc-Comtois, des Francs-Comtois
- une Franc-Comtoise, des Franc-Comtoises...

Nom complété d'un autre nom
Le premier seul prend la marque du pluriel :
- un chef-d'oeuvre, des chefs-d'oeuvre
- un bouton-d'or, des boutons-d'or
- un timbre-poste, des timbres-poste
- une pomme de terre, des pommes de terre
- un hôtel de ville, des hôtels de ville
- un char à bancs, des chars à bancs...

Exceptions
- pot-au-feu, rez-de-chaussée... sont invariables.

Verbe + un complément
Le nom seul varie, à moins que le sens ne s'y oppose :
- un tire-ligne, des tire-lignes

mais :
- un faire-part, des faire-part
- un gratte-papier, des gratte-papier
- un porte-plume, des porte-plume
- un porte-clefs, des porte-clefs
- un réveille-matin, des réveille-matin...

Mots composés avec garde
Si le nom composé désigne une personne, garde est alors considéré comme un nom (gardien) :

- des gardes-chasse

Si le nom composé désigne un objet, garde est alors un verbe (invariable) :
- des garde-fous

Mot invariable + nom
Le nom varie selon l'usage :
- une arrière-boutique, des arrière-boutiques
- un sous-sol, des sous-sols
- un après-midi, des après-midi
- un sous-multiple, des sous-multiples...

Remarque
Dans nouveau-né, nouveau est adverbe, donc :

- un nouveau-né, des nouveau-nés

Dans dernier-né, dernier est adjectif, donc :
- le dernier-né, les derniers-nés

mais : un mort-né, des mort-nés.

Source : BOF de Marc Goldstein
http://www.francite.net/education/cyberprof/page222.html

ici donc adjectif+non=des plates-formes

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 21 mins (2004-02-09 15:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

Correction adjectif+nom = des plates-formes



jemo
United States
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
multi-plates-formes


Explanation:
Je l'écris ainsi pour rester justement cohérent par rapport au pluriel de plates-formes, et je ne suis pas le seul !

Eh, t'es encore debout à c'tte heure, toi ?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-02-09 10:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

Zero G s\'est spécialisé dans la conception d\'outils d\'installation multi-plates-formes. Il s\'agit de beaucoup plus qu\'un dénominateur commun car Zero G détecte le système et réalise l\'installation eu égard aux spécificités de la plate-forme.



Gamme de Produits





Zero G a fait de l\'installation multi-plates-formes sa spécialité. Vous ne trouverez pas mieux.


Installation multi-plates-formes


http://www.microsigma.fr/Editeurs/ZEROG/ZEROG.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 25 mins (2004-02-10 08:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

Well, après lecture de ta \"prose\", effectivement très instructive, j\'avoue que je n\'avais pas songé à multiplateforme, car mon Larousse m\'indique uniquement plate-forme au singulier (et non plateforme). Je ne me voyais pas écrire multi-plateformes (j\'ignorais aussi que multi ne demandait pas de trait d\'union)... bref, le doute m\'étreint (de nuit)...

Sylvain Leray
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci Sylvain et merci à tous

Well :-), si j'ai préféré multiplateformes et en faire une sorte d'adjectif, multi-plates-formes est une "graphie" souvent employée même si pas très logique ni esthétique. Aucune des trois formes existantes ne semble faire l'unanimité. Je crois que c'est un mot en mutation... avec un doute TGV - trois graphies variables/valables/visibles
Jemo avait un bon début de piste mais s'est perdu dans les noms composés, ignorant multi :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: tàf
3 mins
  -> mbe (merci bien Elisabeth) :-)

agree  Geneviève von Levetzow
4 mins
  -> Danke

agree  ohlala (X)
4 hrs
  -> Merci Anne :-)

agree  jemo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search