Jun 12, 2000 12:53
24 yrs ago
21 viewers *
French term

front de neige

French to English Other
I have the field and context in French -
[urbanisme] Alignement des édifices d'une station de sports d"hiver, disposition linéaire de la zone aménagée, au pied des pistes pour l'habitation, la circulation pietonnière, automobile, etc.

Proposed translations

20 mins

snow front?

Sounds like the equivalent to "sea front" for a winter sports resort. Could this be it? Perhaps "snowline", but that sounds too much like wildlife and nature documentary speech to me. I see it translated on various web pages as "at the bottom of the slopes", but this doesn't fit here. A few hits for "snowfront" and "snow front" but nothing convincing. Perhaps put it between quotes?

Claire
Something went wrong...
1 hr

snow-side avenue

From the site below, you can deduct that a "front de neige" is some kind of a walking trail. But in French, a "front de mer" is an avenue on the sea-side. I just transposed it to a "snow-side" or ski resort. But I see that many English sites don't bother to translate it and just use the expression "front de neige" as is, since this seems to be a typically French type of expression used in French ski resorts.
Does this help?
Something went wrong...
1 hr

Je n'ai pas de traduction, simplement une explication, cf. ci-dessous

front de neige n m
Alignement des édifices d'une station de sports d'hiver, disposition linéaire de la zone aménagée, au pied des pistes, pour l'habitation, la circulation piétonnière, automobile, etc.
Réf. Office de la langue française. Néologie en marche. Québec: les Publications du Québec, 1979.
Something went wrong...
3 hrs

ski-area infrastructure

That is, the buildings and services that support the recreational activities. ("Infrastructure" is a very handy word in English...) -- Best, HC
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search