Jul 26, 2000 03:27
24 yrs ago
4 viewers *
French term
Locale
French to English
Other
This, I promise, is my final call for urgent help on this matter:
Locale en creant la compagnie aerienne XY
Locale en creant la compagnie aerienne XY
Proposed translations
(English)
0 | Resident Agent | Heathcliff |
0 | ??? | Sébastien St-François (X) |
0 | local | Béatrice Huret-Morton |
0 | Locally creating the air company. | Ionel MAGARDICIAN |
0 | localization services | Telesforo Fernandez (X) |
0 | Local agent for the creation of XYZ airlines. | Toña Morales-Calkins |
0 | locale = premises | EFRED (X) |
0 | site | Moli?re |
Change log
Dec 23, 2010 09:16: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "Locale - Urgent, Urgent help" to "Locale "
Proposed translations
1 hr
Selected
Resident Agent
for the establishment of XYZ Airlines.... Hope this helps!!
3 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
???
I'd like to help, but I have no idea what this may mean. There is not enough context.
22 mins
local
'Locale' is just 'local'. Your sentence appers to be incomplete. Did the company acquire a local presence by starting an airline company ?
Cheers,
Béa
Cheers,
Béa
1 hr
Locally creating the air company.
I think that`s the right translation
for your rq., but god knows it`s up to
you to appreciate it if ir`s good or not.
Hope beeing helpfull.
Nino
for your rq., but god knows it`s up to
you to appreciate it if ir`s good or not.
Hope beeing helpfull.
Nino
1 hr
localization services
He has given localization services while setting up the aairline company.
the other terms have been sent by e- mail
the other terms have been sent by e- mail
4 hrs
Local agent for the creation of XYZ airlines.
Je suis daccord avec Heathcliff.
14 hrs
locale = premises
I'm having trouble with this one, too. We need to see more of the context. But isn't "locale" usually "site", "premises", "quarters", etc.??? Unless that's always in the masculin?
2 days 9 hrs
site
Well! how about just "a site"
A site/location was created when that Company.....etc..
probably refering to the "physical
'emplacement' of the business.
This is how I read your sentence?
Hope it helps.
A site/location was created when that Company.....etc..
probably refering to the "physical
'emplacement' of the business.
This is how I read your sentence?
Hope it helps.
Reference:
Something went wrong...