GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:47 Mar 31, 2008 |
French to English translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing / packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael GREEN France Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | as a (screened) background |
| ||
4 +1 | gravure |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
gravure Explanation: emballages en trame (fr) = gravure packaging (Eng) Trame packaging (fr) = Gravure packaging (Eng) (note: I would translating this the same way as above. The first term seems to refer to the packaging itself, while the second term seems to refer to the process of packaging.) Les trames intérieures (fr)= Gravure printing on interior of packaging (Eng) (note: this is my explanation, I can't find an exact "term" for "trames intérieures". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-31 23:10:01 GMT) -------------------------------------------------- sorry, typing too fast. Meant to say : "note: I would translate this the same way..." but you know what I mean :-) Example sentence(s):
Reference: http://books.google.ca/books?id=VrdqBRgSKasC&pg=PA390&lpg=PA... |
| |