Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Aupair
Ukrainian translation:
(учасник програми) au pair
Added to glossary by
Nadiya Kyrylenko
Oct 24, 2006 21:51
17 yrs ago
French term
Aupair
French to Ukrainian
Bus/Financial
Human Resources
дівчата та хлопці працюють по контракту в інших країнах як "Aupair"
Proposed translations
(Ukrainian)
5 | Програма Au pair | Myron Netchypor |
4 | зі статусом au-pair | Sophie Dzhygir |
3 | voir... | Fabio Descalzi |
3 | (Молодіжна) програма тимчасової праці за кордоном "Aupair" | Vladimir Dubisskiy |
Change log
Oct 24, 2006 22:10: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
10 hrs
Selected
Програма Au pair
"Au pair"- це міжнародна програма в рамках проекту "Працюй і вчись".
Правильне написання "au pair", що в дослівному перекладі з французької означає "на повному утриманні" (за послуги по господарству)
Дівчата та хлопці працюють за контрактом в інших країнах по програмі "Au pair"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-10-25 08:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
На мою думку, не потрібно їх якось називати, окрім як учасники програми "Au pair"
Правильне написання "au pair", що в дослівному перекладі з французької означає "на повному утриманні" (за послуги по господарству)
Дівчата та хлопці працюють за контрактом в інших країнах по програмі "Au pair"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-10-25 08:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
На мою думку, не потрібно їх якось називати, окрім як учасники програми "Au pair"
Note from asker:
Дякую за Вашу відповідь, проте як назвати тих, зто за цією програмою працює? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Дуже дякую всім, хто відгукнувся!"
18 mins
voir...
http://aupair.ck.ua/
Здесь Вы найдете информацию о программе AU-PAIR, AUPAIR или AU PAIR (разница только в написании, но смысл один и тот же) и о том, что необходимо для того, чтобы Вы стали участником этого удивительно интересного молодежного сообщества, которое на всех языках мира звучит одинаково-AUPAIR, AU-PAIR, AU PAIR или по русски О-ПЭР. Мы будем рады если наш сайт и наше содействие поможет сделать Вам правильный выбор.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-24 22:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.chemodan.com.ua/au_pair/usa_au_pair.html
О программе AU PAIR в США*
Go AU PAIR – это программа разработанная правительством США. Данная программа позволяет молодым людям поехать в США и жить там, в течение года в подходящей семье. Выполняя работу по уходу за детьми из этой семьи, вы будете получать минимум 139.05 долларов в неделю. У вас будет возможность познакомиться с американской культурой из «первых рук», живя в американском доме, став членом американской семьи, заботясь о детях этой семьи.
Здесь Вы найдете информацию о программе AU-PAIR, AUPAIR или AU PAIR (разница только в написании, но смысл один и тот же) и о том, что необходимо для того, чтобы Вы стали участником этого удивительно интересного молодежного сообщества, которое на всех языках мира звучит одинаково-AUPAIR, AU-PAIR, AU PAIR или по русски О-ПЭР. Мы будем рады если наш сайт и наше содействие поможет сделать Вам правильный выбор.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-24 22:12:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.chemodan.com.ua/au_pair/usa_au_pair.html
О программе AU PAIR в США*
Go AU PAIR – это программа разработанная правительством США. Данная программа позволяет молодым людям поехать в США и жить там, в течение года в подходящей семье. Выполняя работу по уходу за детьми из этой семьи, вы будете получать минимум 139.05 долларов в неделю. У вас будет возможность познакомиться с американской культурой из «первых рук», живя в американском доме, став членом американской семьи, заботясь о детях этой семьи.
17 hrs
зі статусом au-pair
Nadiya, Вы спрашиваете:
>>проте як назвати тих, зто за цією програмою працює?
У меня нет ответа на етот вопрос, я бы подумала просто "au pair" или "дівчата au pair" но я вообше-то не уверена.
Но именно в вашей фразе вижу такой виход из ситуации:
"дівчата та хлопці працюють по контракту в інших країнах зі статусом au-pair"
http://www.aupair-eastwest.net/?show=49〈=ukr
>>проте як назвати тих, зто за цією програмою працює?
У меня нет ответа на етот вопрос, я бы подумала просто "au pair" или "дівчата au pair" но я вообше-то не уверена.
Но именно в вашей фразе вижу такой виход из ситуации:
"дівчата та хлопці працюють по контракту в інших країнах зі статусом au-pair"
http://www.aupair-eastwest.net/?show=49〈=ukr
2 hrs
(Молодіжна) програма тимчасової праці за кордоном "Aupair"
щось таке..
Це ж назва програми - нащо ж перекладати.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-25 00:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
взагалі ж значення au pair: "мати іжу та ліжко за працю", "працювати за ліжко та іжу в того ж господаря", "мати повний пансіон за послуги/працю в хаті"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-25 00:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
колись то звалося "наймит", або "наймичка", "бути в наймах".
Але ж програма "В наймах" виглядає не дуже :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-25 16:41:24 GMT)
--------------------------------------------------
як назвати:
я б назвав:
працюючі за програмою "Aupair"
участники програми "Aupair"
(взагалі ж це: прислуга, наймити, але ж то звучить не дуже :-))
Це ж назва програми - нащо ж перекладати.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-25 00:13:36 GMT)
--------------------------------------------------
взагалі ж значення au pair: "мати іжу та ліжко за працю", "працювати за ліжко та іжу в того ж господаря", "мати повний пансіон за послуги/працю в хаті"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-25 00:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
колись то звалося "наймит", або "наймичка", "бути в наймах".
Але ж програма "В наймах" виглядає не дуже :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-25 16:41:24 GMT)
--------------------------------------------------
як назвати:
я б назвав:
працюючі за програмою "Aupair"
участники програми "Aupair"
(взагалі ж це: прислуга, наймити, але ж то звучить не дуже :-))
Note from asker:
Дякую за Вашу відповідь, проте як назвати тих, зто за цією програмою працює? |
Discussion