Jul 8, 2004 09:20
20 yrs ago
14 viewers *
German term

Eigenmittelausstattung in % der Bemessungsgrundlage

German to English Bus/Financial Accounting
Accounting
Proposed translations (English)
4 Equity capitalisation as % of the basis of assessment
2 +1 siehe unten
Change log

Feb 9, 2007 21:05: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Accounting" to "(none)"

Discussion

Steffen Pollex (X) Jul 8, 2004:
"Bemessungsgrundlage" für was genau???
Non-ProZ.com Jul 8, 2004:
Accounting
Cilian O'Tuama Jul 8, 2004:
1.4 - Sufficient context must be provided with each term question. When there is no context, indicate the subject area and type of document.

http://www.proz.com/kudozrules

Proposed translations

53 mins
Selected

Equity capitalisation as % of the basis of assessment

Basis of assessment to tax?

BEWARE of Eurodicautom's trans. of capital 'contribution' for EMA. I believe it is wrong.

Eq. capitalis. = equity share capital, plus reserves etc.

'... As recently as 1986, however, the average ratio of *equity capitalisation* to GNP was 73% in the set of developed countries and 13% for the developing economies. ...'
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins

siehe unten

Möglichkeiten:
Eigenmittel(ausstattung):
- equity resources
- own resources
Bemessungsgrundlage:
- assessment basis
- base value

Leider fehlt hier der Kontext. Daher nur einige Vorschläge, die man eventuell in Betracht ziehen könnte:

- equity capital (in percent) of the assessment basis
- resources (in percent) of the base value
Peer comment(s):

agree Ingrid Blank
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search