Apr 8, 2011 08:32
13 yrs ago
German term

Großraumtransporter

German to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
I have a sentence with three different terms in German (Vans, Transporter und Grossraumtransporter).
If I translate the first two terms with vans and light duty trucks what is the correct term for Grossraumtransporter?

Discussion

Richard Stephen Apr 8, 2011:
I beg your pardon The argument is indeed about the use of "transport". That was the (only) reason I disagreed.
petrolhead Apr 8, 2011:
Ethic The argument here is not about the use of "transport" that is not correct. True! I HAVE realized that immediately and offered correct translation in line two immediately below. A neutral comment to point this out would have sufficed, without questioning my judgement on the selection of sources (this is what my comment on 'fleet' refers to).
2. You answers based around "van" are incorrect because the context requires another term accepted by the industry (not just 'capacity' that is too general and could mean anything really, including payload) that is different from 'van'. I guess these are reasonable grounds to disagree.
Richard Stephen Apr 8, 2011:
Ethic Nor is it very ethical to disagree with someone else's answer simply on the grounds that they disagreed with yours. My answer may not be the only possibility, but it is not incorrect - yours is!
Richard Stephen Apr 8, 2011:
Your primary answer was 'transport' and this is obviously false - why don't you just concede the point? It makes no difference what you write in the explanation when the answer itself it incorrect. Do you want to explain away an incorrect answer?
petrolhead Apr 8, 2011:
Transport Clearly, reading line 2 of my entry is beyond you. Let me bow out at this point.
Richard Stephen Apr 8, 2011:
Transport is the term we are talking about. The term fleet does not appear in your answer. And you cannot call a vehicle a "transport"!
petrolhead Apr 8, 2011:
High-Cube fleet Question to Richard Stephen:
"The UK's largest High-Cube fleet for bulk transport ... "
does the noun "fleet" refer to "a service" or to vehicles?
http://www.tdg.eu.com/high-cube-network.asp

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

large-capacity van

Wyhlidal KFZ-Wörterbuch:
large-capacity van
large-volume van
high-capacity van

Transporter = Van

Peer comment(s):

disagree petrolhead : Context clearly goes from smaller vehicles (vans) to largest capacity vehicles (hi-cube outfits). Plus vans are already mentioned, so you need a precise term used in the industry. // Even the most reputable dictionaries need to be used with discretion.
6 mins
high cube (or hi-cube) may be a viable option, but 'transport' is not!
agree Colin Rowe : Incidentally, Benz/Wessels Wörterbuch Logistik agrees with Wyhlidal. My suggestion: "small vans", "(larger) vans", and "high-capacity"/"large-volume vans".
48 mins
Thanx Colin, Yes, I believe we need to use the word "van" throughout and differentiate the various sizes as you suggest.
agree Cilian O'Tuama : langenscheidt Technik gives: Großraum-LKW m KFZTECH large-capacity truck
3 hrs
Thanx Cilian
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
-1
2 mins

high-capacity transport

Peer comment(s):

disagree Richard Stephen : how can you translate 'Transporter' (a type of vehicle) with 'transport'?
8 mins
neutral petrolhead : Imprecise. "Capacity" could mean anything, including payload/weight, whereas here we need to be specific about high-cube trucks & trailers (usually a lot of space needed to accommodate loads that ''cube out' before they 'weigh out'.
9 mins
Something went wrong...
-2
8 mins

high-volume / high-cube transport

high-volume / high-cube vehicles

http://www.tdg.eu.com/high-cube-network.asp

http://www.heebink.nl/engels/high_volume.html

http://www.carvolum.com/3/index.php?t=info&c=_3_3_tren&idiom...

--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2011-04-08 08:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

high-volume / high-cube vehicles or outfits (depending on the context, but such vehicles rarely run solo)
Peer comment(s):

disagree Richard Stephen : how can you translate 'Transporter' (a type of vehicle) with 'transport'? Your sources describe services not vehicles. - Point is you cannot call a vehicle a 'transport' - this is NOT ENGLISH!
4 mins
Is this all you have to say about this entry? In order to provide a specialized service you need highly specialized vehicles. You should be able to gather that much from the sources quoted. Lastly, do take trouble to read the entire entry WITH comments.
disagree Cilian O'Tuama : Modest CLs attract fewer disagrees. // anything to say? well, I disagree with "transport", surely that's enough? :-)
1 day 17 hrs
Anything to say about the actual suggestion WITH comments and/or reference data?
Something went wrong...
22 hrs

wide body truck

van or vehicle, it is just another thought!
Example sentence:

6 wheeler Fuso Fighter Wide body truck in good condition for sale

And the customers are wide-bodied truck drivers, lumbering into a Georgia truck stop at suppertime.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search