Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abbrand
English translation:
Burn off for the first meaning, calcination residue for the second
Added to glossary by
Gabi François
May 15, 2006 07:16
18 yrs ago
6 viewers *
German term
Abbrand
German to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Schmierstoffe
Reiniger zum Entfernen von **Abbrand** in Erodieranlagen
Leider kein weiterer Kontext, ist eine Erläuterung aus einer Produktliste. Ich finde jede Menge Möglichkeiten, aber welche ist *hier* die richtige?
consumption
calcination
erosion
burning away
roasting residue
combustion
Oder doch was ganz anderes?
Leider kein weiterer Kontext, ist eine Erläuterung aus einer Produktliste. Ich finde jede Menge Möglichkeiten, aber welche ist *hier* die richtige?
consumption
calcination
erosion
burning away
roasting residue
combustion
Oder doch was ganz anderes?
Proposed translations
(English)
4 | Burn off for the first meaning, calcination residue for the second | David Le Cou (X) |
4 | Roasting residue(s) | David Moore (X) |
3 +1 | burnt-on residues | Claire Cox |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Burn off for the first meaning, calcination residue for the second
Found in specialist technical and scientific dictionaries
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe zwischenzeitlich auf einer Seite von Charmilles die Bestätigung für "burn off" gefunden, das mir auch von anderer Seite (Anwendungsingenieur) vorgeschlagen worden war. Herzlichen Dank in die Runde!"
37 mins
Roasting residue(s)
As "Abbrand" is an expression defined as "Rückstand beim Rösten" im Hüttenwesen in "Wahrig", this must be the expression you want.
All the others you found are destructive, and "cleaning" would hardly be possible...
All the others you found are destructive, and "cleaning" would hardly be possible...
+1
50 mins
burnt-on residues
Would be another alternative....
Peer comment(s):
agree |
sonja29 (X)
5 hrs
|
Discussion