Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abwasserrückhaltesystem
English translation:
wastewater retention system
Added to glossary by
Rowan Morrell
Oct 30, 2005 12:26
18 yrs ago
German term
Abwasserrückhaltesystem
German to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Sewage/Wastewater Systems
"ABC betreibt am Standort XYZ als Teil der Infrastruktureinrichtungen zentrale Abwasseranlagen, bestehend aus der Hauptkanalisation für Mischabwasser (Fabrikations- und Sanitärabwasser sowie Niederschlagswässer), der Abwasserneutralisationsanlage und dem zentralen Abwasserrückhaltesystem."
From a text about a company's wastewater/sewage systems. I don't undserstand what exactly is meant by "Abwasserrückhaltesystem", can't find a translation for it in any dictionary and my best English translation guesses are yielding virtually no search engine hits. I must confess that I'm also somewhat stuck on "Mischabwasser" and "Fabrikations- und Sanitärabwasser". TIA for helping me clear this up.
From a text about a company's wastewater/sewage systems. I don't undserstand what exactly is meant by "Abwasserrückhaltesystem", can't find a translation for it in any dictionary and my best English translation guesses are yielding virtually no search engine hits. I must confess that I'm also somewhat stuck on "Mischabwasser" and "Fabrikations- und Sanitärabwasser". TIA for helping me clear this up.
Proposed translations
(English)
4 +6 | wastewater retention system | Marcus Malabad |
Proposed translations
+6
8 mins
German term (edited):
Abwasserr�ckhaltesystem
Selected
wastewater retention system
See first ref below for explanation of wastewater ret. sys.
Mischabwasser is simply mixed wastewater (consisting of raw sewage, industrial wastewater, etc.). It says so as much in your text above what it's composed of. See 2nd ref for a treatment plant of mixed wastewater.
Fabrikations- und Sanitärabwasser are industrial wastewater / sanitary wastewater.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-30 12:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
If you're going to translate texts on environmental engineering, I suggest the Cornelsen Girardet or the Goetzel/Goetzel. I use those a lot.
Mischabwasser is simply mixed wastewater (consisting of raw sewage, industrial wastewater, etc.). It says so as much in your text above what it's composed of. See 2nd ref for a treatment plant of mixed wastewater.
Fabrikations- und Sanitärabwasser are industrial wastewater / sanitary wastewater.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-30 12:36:12 GMT)
--------------------------------------------------
If you're going to translate texts on environmental engineering, I suggest the Cornelsen Girardet or the Goetzel/Goetzel. I use those a lot.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Marcus. This is perfect! Actually, I rather hope NOT to do this kind of stuff too often, but if I do start getting more of it, I'll certainly keep those dictionary references in mind, so thanks for mentioning those. Thanks also to the peer graders. Appreciate everyone's help."
Something went wrong...