This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2005 17:59
19 yrs ago
3 viewers *
German term
Arbeitskarte
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
tenders
Part of tender documentation (Einheitliche Verdingungsmuster)
It occurs a few times:
In the "Erganzung der Einheitlichen Verdingungsmuster fur die Wartung"
"Sie (this refers to the tenderer) erhalten beiliegendes Vertragsmuster sowie beiliegende Leistungskataloge / Arbeitskarten"
"Sie (this refers to the tenderer again) weren geboten:
- die beigefugten Arbeitskarten hinsichtlich der Arbeiten in dem von Ihnen fur erforderlich gehaltenen Umfang zu erganzen bzw zu andern und die entbehrlichen Leistungen zu streichen"
- ein Arbeitskarte uber die von Ihnen vorgesehenen Wartungsarbeiten zu erstellen
- die in der beigefugten Arbeitskarten beschriebenen Arbeiten ohne Anderungen anzubieten"
Of course one could translate this literally as "work card or job card", but would these be appropriate for a tender?
My idea is "work specification"
It occurs a few times:
In the "Erganzung der Einheitlichen Verdingungsmuster fur die Wartung"
"Sie (this refers to the tenderer) erhalten beiliegendes Vertragsmuster sowie beiliegende Leistungskataloge / Arbeitskarten"
"Sie (this refers to the tenderer again) weren geboten:
- die beigefugten Arbeitskarten hinsichtlich der Arbeiten in dem von Ihnen fur erforderlich gehaltenen Umfang zu erganzen bzw zu andern und die entbehrlichen Leistungen zu streichen"
- ein Arbeitskarte uber die von Ihnen vorgesehenen Wartungsarbeiten zu erstellen
- die in der beigefugten Arbeitskarten beschriebenen Arbeiten ohne Anderungen anzubieten"
Of course one could translate this literally as "work card or job card", but would these be appropriate for a tender?
My idea is "work specification"
Proposed translations
(English)
4 +1 | Job specification sheet | Parzival |
2 | work sheet | Diego Méndez Romero |
Proposed translations
9 mins
work sheet
Just my guess.
+1
16 mins
Job specification sheet
Looks like a fairly general term.
Discussion