Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
USQ
English translation:
Unfallschwerequotient
Added to glossary by
Anne Schulz
Jun 16, 2005 13:07
19 yrs ago
German term
USQ
Homework / test
German to English
Bus/Financial
Management
safety at work
Schwere der Unfaelle in USQ
- Arbeitsunfaelle
- Wegeunfaelle
- Arbeitsunfaelle
- Wegeunfaelle
Proposed translations
(English)
2 | Unfallschwerequotient | Anne Schulz |
1 | University of Southern Queensland | David Moore (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Unfallschwerequotient
'in USQ' (rather than 'im USQ' for 'quartal' or 'questionnaire') sounds like they are specifying a dimension, such that 'US' may stand for 'Unfallschwere' and Q for something like 'quotient' (I can't think of any other Q's in German). There is, however, no established 'Unfallschwerequotient' in occupational safety, but some English institutions do use 'severity quotient' when quantifying accidents (see e.g. http://www.airdisaster.com/forums/archive/index.php/t-53138....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent...fits the bill perfectly!
Youre a star!"
4 mins
University of Southern Queensland
is one possibility, if it is a place - which it could well be; tell us something about the document you are translating, and we'll give you lots of other possibilities...
Discussion
S I have googled extensively before asking this.
The only other help I can give is that its Bayer company of the year and involves resources and safety at work (hence the Unfall link)