Glossary entry

German term or phrase:

Etablierung bestehender Produkte

French translation:

renforcer la position des produits existants

Added to glossary by mattranslate
Nov 13, 2009 07:30
15 yrs ago
German term

Etablierung bestehender Produkte

German to French Marketing Marketing
Il s'agit des tâches d'un collaborateur marketing:
1) mise sur le marché de nouveaux produits.
2) et celle-ci:
Renforcement /établissement/promotion des produits existants?
Change log

Nov 14, 2009 10:44: mattranslate Created KOG entry

Discussion

Andrea Roux Nov 13, 2009:
consolidation de parts de marché Bedeutet, dass Produkt bereits eingeführt wurden, deren Marktpräsenz aber noch gefestigt werden muss.
GiselaVigy Nov 13, 2009:
pénétration du marché pardon, j'ai cru que vous cherchiez l'expression allemande
karine40 (asker) Nov 13, 2009:
"Sicherung von Marktanteilen bereits..." C'est ça ... mais je cherche une expression plus courte, et... en français ;-)
Andrea Roux Nov 13, 2009:
etablieren Gemäß Duden hat **etablieren** auch folgende Bedeutung:
"einen sicheren Platz innerhalb einer Ordnung oder Gesellschaft gewinnen".
Wie wäre es mit "Sicherung von Marktanteilen bereits bestehender Produkte"?
Jutta Deichselberger Nov 13, 2009:
promotion Ich denke auch, dass das okay ist!
Sébastien Guillardeau (X) Nov 13, 2009:
promotion votre proposition me semble tout à fait correcte: "promotion des produits existants"
GiselaVigy Nov 13, 2009:
établissement da es sie schon gibt, kann man sie nicht erstellen, vielleicht "sur le marché", auf den Markt bringen?

Proposed translations

6 hrs
Selected

renforcer la position des produits existants

pas nécessaire de nominaliser:
- mettre de nouveaux produits sur le marché
- renforcer la position des produits existants

--> Les moyens financiers destinés à la promotion des ventes doivent être augmentés afin de renforcer la position des produits suisses sur les marchés intérieur et extérieur. http://www.swissmilk.ch/fr/portrait/medias/communiques-de-pr...
Note from asker:
Il s'agit bien de la position des produits, en effet. Cela me semble être la traduction précise. Merci ainsi qu'aux autres participants à la discussion!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search