Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Satz / Erstellung
French translation:
composition / rédaction
German term
Satz / Erstellung
Quel sens donner à "Satz"
et à
"Erstellung" dans cette phrase (ce n'est pas l'éditeur qui élabore ou construit les textes)
Contexte : édition
4 +6 | composition / rédaction | Renate Radziwill-Rall |
4 | typographie / version finale | Babelwurm (X) |
Non-PRO (1): Schtroumpf
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
composition / rédaction
rédaction = rédaction des textes
agree |
Alexmuse
: oui. Nos réponses se sont croisées :-
5 mins
|
merci beaucoup
|
|
agree |
Séverine Dupied
9 mins
|
merci beaucoup
|
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
1 hr
|
merci beaucoup
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
|
merci, Claire
|
|
agree |
Schtroumpf
4 hrs
|
merci, Schroumpf
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
21 hrs
|
merci, Geneviève
|
typographie / version finale
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2013-03-19 12:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
"composition" pour "Satz" serait équivoque. L'auteur choisit donc la police, etc.
Discussion
Je propose donc de modifier comme suit :
Satz = composition (disposition des éléments/page)
Erstellung = rédaction (des textes)
à la limite faire deux entrées au glossaire, si c'est possible
Erstellung der Texte: la rédaction / l'élaboration (des textes)