Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Unterliegenheitsanteilen
Italian translation:
quote di soccombenza
Added to glossary by
Cristiana Francone
Jan 29, 2015 13:01
9 yrs ago
5 viewers *
German term
Unterliegenheitsanteilen
German to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Nel contratto a un certo punto si parla delle modalità di risoluzione delle controversie e delle spese derivanti da un'eventuale procedura di arbitrato:
Die Kosten, die sich aus einem Schiedsverfahren ergeben, werden quotal nach ***Unterliegenheitsanteilen*** entsprechend den gesetzlichen Regelungen der §§ 91 ff ZPO getragen. Eventuelle Vorschüsse sind von beiden Parteien hälftig einzuzahlen.
Grazie per i suggerimenti!
Die Kosten, die sich aus einem Schiedsverfahren ergeben, werden quotal nach ***Unterliegenheitsanteilen*** entsprechend den gesetzlichen Regelungen der §§ 91 ff ZPO getragen. Eventuelle Vorschüsse sind von beiden Parteien hälftig einzuzahlen.
Grazie per i suggerimenti!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | quote di soccombenza | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
quote di soccombenza
Spese legali » # :: Studio Legale #
www.canestrinilex.com/risorse/spese-legali/
... 27 D.M. 55/2014: costo del soggiorno + 10% e indennità ... Quella della soccombenza non è l'unico criterio di regolazione delle spese di ...
www.canestrinilex.com/risorse/spese-legali/
... 27 D.M. 55/2014: costo del soggiorno + 10% e indennità ... Quella della soccombenza non è l'unico criterio di regolazione delle spese di ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...