Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Saumbildung
Italian translation:
linee di radiolucenza
Added to glossary by
Claudia Schreiner
Aug 24, 2010 14:49
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Saumbildung
German to Italian
Medical
Medical (general)
implant
Das Röntgen zeigt keine sicheren Lockerungszeichen oder Saumbildung.
(In einem Befund in Zusammenhang mit einer Knieprothese).
(In einem Befund in Zusammenhang mit einer Knieprothese).
Proposed translations
(Italian)
3 | linee di radiolucenza | AdamiAkaPataflo |
4 +2 | nessun segno certo di rilascio o ispessimenti | Hannelore Grass (X) |
Proposed translations
2 mins
Selected
linee di radiolucenza
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille! Il prof. mi diceva anche dopo la parola inglese (radiolucent lines)"
+2
2 hrs
nessun segno certo di rilascio o ispessimenti
si tratta di protesi (importanti) e le relative reazioni
Peer comment(s):
agree |
ISABELLA BRUSUT
: :) ok auch fuer mich!
58 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Edvige Meardi
: ispessimento, secondo me potrebbe essere usato al singolare
4 days
|
grazie! ci avevo pensato ma allora bisognerebbe dire: "nessun segno di rilascio o di ispessimento"
|
Something went wrong...