Glossary entry (derived from question below)
Jan 11, 2007 18:40
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Restzahlung
German to Italian
Bus/Financial
Tourism & Travel
Im Mietvertrag wird eine Anzahlung (acconto) und eine Restzahlung aufgeführt.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | saldo | Augusta Door |
5 | Saldo/pagamento dell'importo residuo | Lucia Cocci |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
saldo
se c'é un acconto, il pagamento del resto é il saldo
Peer comment(s):
agree |
Irmgard Barbieri
4 mins
|
grazie!
|
|
agree |
Margherita Bianca Ferrero
: ovvio...ciao!
7 mins
|
ciao, grazie!
|
|
agree |
Manuela Cravotta
13 hrs
|
in ritardo, ma grazie!
|
|
agree |
Dra Molnar
116 days
|
grazie, e scusa il ritardo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankeschön!"
18 hrs
Saldo/pagamento dell'importo residuo
Traduco molti contratti di locazione turistica per un Tour Operator e posso assicurarti che Restzahlung è SALDO o, in alcuni contesti, ma solo per una questione di stile, può essere tradotto con "pagamento dell'importo residuo" (x evitare ripetizioni per esempio). Nel tuo caso tradurrei decisamente SALDO, visto che dalla frase che hai trascritto è evidente che si tratta di un contratto di affitto in cui è richiesto prima un acconto e poi il pagamento del saldo. Buon Lavoro!!! Lucia
Discussion