Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zugmaul
Polish translation:
gardziel sprzęgu
Added to glossary by
Piotr Szukalski
Aug 30, 2011 19:56
12 yrs ago
12 viewers *
German term
Zugmaul
German to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Ciężkie ciągniki rolnicze
ratujcie, bo mam szczerą ochotę napisać z głupia frant "paszcza pociągowa" ;-). Jak się toto nazywa po polsku, ów wichajster przy ciągniku, w któren wprowadzamy dyszel lub zaczep wahliwy?
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | gardziel haka | Piotr Szukalski |
5 | jarzmo | Waldemar Fortuna |
3 +1 | zaczep pociągowy | Andrzej Golda |
Change log
Sep 4, 2011 15:28: Piotr Szukalski Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
gardziel haka
http://www.palfinger.com/palfinger/23618_EN
ewentualnie gardziel sprzęgu
trochę za google i trochę za WNT:
Maul
n masz. gardziel (np. haka); mot. wnęka obręczy
ewentualnie gardziel sprzęgu
trochę za google i trochę za WNT:
Maul
n masz. gardziel (np. haka); mot. wnęka obręczy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuję, to zagrało!"
+1
9 mins
zaczep pociągowy
IMO
Peer comment(s):
neutral |
Jerzy Czopik
: w zasadzie ok, lecz nieco za ogólnie, bo oznacza całe "Kupplungsvorrichtung", włącznie z "Zugmaul", przynajmniej IMHO
1 min
|
agree |
Marek Hajdukowicz
: wg mnie w tym wypadku zdecydowanie "zaczep" tylko że ja bym preferował "przyczepy" zamiast "pociągowy"
13 hrs
|
19 mins
jarzmo
Źródło: "Sześciojęzyczny słownik techniki rolniczej", Przemysłowy Instytut Maszyn Rolniczych, Poznań, 1996
Something went wrong...