Glossary entry

German term or phrase:

Schnittstellen

Russian translation:

аспекты строительно-монтажных работ

Added to glossary by Nadzeya Manilava
Dec 14, 2006 10:36
18 yrs ago
German term

Schnittstellen

German to Russian Tech/Engineering Law: Contract(s)
Der AN ist verpflichtet, ohne Aufforderung die ***Schnittstellen*** zu anderen am Gesamtprojekt beteiligten Lieferanten zu überprüfen und abzustimmen. Dies gilt analog für Überschneidungen der Nutzung von Ressourcen.

Mit der Angebotsabgabe erklärt der AN,
- dass er alle technischen ***Schnittstellen*** zu anderen Gewerken (Gangbreiten, Stapel-höhen, Freimaße etc.) gemäß den erwähnten Gesetzen und Normen überprüft und gegebenenfalls korrigiert hat.

- dass sein Angebot sämtliche Leistungen zur einwandfreien Abdeckung und Klärung der ***Schnittstellen*** umfasst.

Diese Pflicht trifft jedes Gewerk. Hierbei ist das Prinzip der Rechtzeitigkeit bezüglich der ***Schnittstellengewerke***, deren Termine und des Gesamtterminplans zu beachten. Im Streitfall entscheidet die Projektleitung des AG.

Discussion

Vitali Stanisheuski Dec 14, 2006:
какой вообще предмет договора? Какая деятельность сторон? А то больно уж текст туманный...

Proposed translations

2 hrs
Selected

аспекты организационно-технологические схемы строительно-монтажных работ/проектов

Etwas lange Übersetzung, aber "точки соприкосновения" hier ne rabotayut. Was ist hier gemeint ist "координация взаимодействия структурных подразделений в процессе реализации проекта".


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-12-14 13:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

Upps, typo: "аспекты организационно-технологической схемы строительно-монтажных работ/проектов. "
Keine kyrillische Tastatur vorhanden.
Note from asker:
klient sahotel "interfeis"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
58 mins

точки соприкосновения

Der AN ist verpflichtet, die ***Schnittstellen*** zu anderen am Gesamtprojekt beteiligten Lieferanten zu überprüfen und abzustimmen.
Подрядчик обязан проверять и согласовывать точки соприкосновения с другими поставщиками, участвующими в реализации комплексного проекта.

dass er alle technischen ***Schnittstellen*** zu anderen Gewerken korrigiert hat.
что он скорректировал все точки соприкосновения технического характера с другими видами работ

dass sein Angebot sämtliche Leistungen zur einwandfreien Abdeckung und Klärung der ***Schnittstellen*** umfasst.
что его предложение содержит все обязательства по безупречному решению и выяснению вопросов, связанных с точками соприкосновения

Prinzip der Rechtzeitigkeit bezüglich der ***Schnittstellengewerke***
принцип своевременности относительно видов работ, имеющих точки соприкосновения



Something went wrong...
1 day 1 hr

точки пересечения, места контактов, места кооперации

В зависимости от отрасли: в строительстве - точки пересечения...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search