This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 24, 2007 14:57
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Es ist zu empfehlen, erst auf „Produktion““ zu gehen
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Contexto: unidad de producción de biodiésel
Das automatische Teilentleerungsprogramm wird erst aktiviert, wenn der Separator auf „Produktion“ geschaltet wurde. Es ist zu empfehlen, erst auf „Produktion““ zu gehen, wenn der DurchflussschalterSeparator stabil läuft. Zur Aktivierung muss „Produktion“ im Zulauf des Separators einen Durchfluss detektiert und der Ablaufdruck über dem Minimaldruck liegt.Prozessleitsystem aktiviert werden. Die Zeit für das Teilentleerungsintervall kann über die Steuerung am Prozessleitsystem eingestellt werden
Das automatische Teilentleerungsprogramm wird erst aktiviert, wenn der Separator auf „Produktion“ geschaltet wurde. Es ist zu empfehlen, erst auf „Produktion““ zu gehen, wenn der DurchflussschalterSeparator stabil läuft. Zur Aktivierung muss „Produktion“ im Zulauf des Separators einen Durchfluss detektiert und der Ablaufdruck über dem Minimaldruck liegt.Prozessleitsystem aktiviert werden. Die Zeit für das Teilentleerungsintervall kann über die Steuerung am Prozessleitsystem eingestellt werden
Proposed translations
(Spanish)
3 | Es recomendable/se sugiere conmutar primero a "producción" | Mariana T. Buttermilch |
Proposed translations
19 mins
Es recomendable/se sugiere conmutar primero a "producción"
O conectar primero en "producción", me parece que esta es la idea de la frase!
Peer comment(s):
neutral |
Sabine Reichert
: no conmutar en "producción" hasta que ...
2 hrs
|
neutral |
valeriefrance
: conmutar solo a "produccion" cuando...
3 hrs
|
Discussion