Jan 30, 2001 10:44
23 yrs ago
14 viewers *
German term
Kundenschutz
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
'Geschäftskontakte und Projekte, die im Rahmen der Vorbereitung der Gründung der Firma von den Gesellschaftern benannt werden, unterliegen bis nach der Gründung von der Firma dem Kundenschutz.'
Basically, any information about business contacts or projects provided by shareholders while the company is being set up are subject to 'Kundenschutz' until after the company has been set up. What is Kundenschutz?
Basically, any information about business contacts or projects provided by shareholders while the company is being set up are subject to 'Kundenschutz' until after the company has been set up. What is Kundenschutz?
Proposed translations
(English)
0 | customer protection | Elinor Thomas |
0 | protection of patronage | Sabine Cane (X) |
0 | priviledged information | Alexander Schleber (X) |
0 | consumer protection | Sauerkraut |
Change log
Jun 4, 2009 13:52: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
17 mins
Selected
customer protection
Customers are protected until the company is set up. Otherwise, any of the shareholders could contact the customers to close any business for himself and not for the benefit of the company.
Hope this helps! :)
Hope this helps! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
protection of patronage
(com) protection of patronage
(ie, if a certain district or a certain group of customers is assigned to the commercial agent, he is entitled to receive a commision also for business concluded without his participation, § 87 II HGB)
(ie, if a certain district or a certain group of customers is assigned to the commercial agent, he is entitled to receive a commision also for business concluded without his participation, § 87 II HGB)
Reference:
1 hr
priviledged information
I have a feeling that the word "Kundenschutz" is not being used correctly in this text. What I think they mean is, that the information about contacts and projects, which are revealed during the set-up of a business, remain priviledged, i.e. cannot be used by the people founding the company in question. The key word for me is "bis nach der Gründung". That means, the contacts and projects cannot be "Kunden" as yet, since the company does not exist, and they meay be approached until after the establishment is a fact.
3 hrs
consumer protection
I hope this will help.
Something went wrong...