Glossary entry (derived from question below)
Mar 13, 2007 21:30
17 yrs ago
German term
Benotung
German to English
Bus/Financial
Investment / Securities
shares
Beispiel einer Benotung
Proposed translations
(English)
4 | Rating | Hamza Gürdal |
3 +1 | An Example of the Rating Process (for securities) | Jim Tucker (X) |
Change log
Mar 14, 2007 09:21: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities"
Proposed translations
28 mins
Selected
Rating
This is the work agencies do when they examine the reliability of a stock, creditworthiness of a country etc.
Some examples are
http://www.swissfirms.ch/de/nav/rating.asp/1-0-51-1-1-1/
http://www.ariva.de/extras/lexikon.m?mode=R&search=&begriff=...
or type rating in google.
Some examples are
http://www.swissfirms.ch/de/nav/rating.asp/1-0-51-1-1-1/
http://www.ariva.de/extras/lexikon.m?mode=R&search=&begriff=...
or type rating in google.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!! "
+1
25 mins
An Example of the Rating Process (for securities)
Can't be completely sure without having a look at the chapter, but given the larger context this seems likely. The link is interesting because it shows that even in German you can use "die Ratings" and "die Benotung" as virtual synonyms.
Reference:
http://www.boersen-zeitung.com/online/redaktion/aktuell/vollansicht_st.php?artikelID=8724
Discussion
Aktienbewertung