GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 Jan 5, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Neal Witkowski Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | entry of missing data |
| ||
4 | post-input |
| ||
4 | Follow-up entry |
|
post-input Explanation: If they mean that the data are entered after-the-fact as opposed to upfront, then I would try this. Otherwise, simply use "input". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entry of missing data Explanation: Hello Christine, I'm not sure if you can use a construction like this in your list, but I remember rephrasing it like this when I worked for SAP. If not, I'll try and think of something else to call it (I don't agree with "post-input"). Hilary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Follow-up entry Explanation: In the SAP glossary there is a term "nacherfasster Auftrag" = "follow-up order". For SAP, Erfassung is indeed always "entry" ==> FOLLOW-UP ENTRY is a safe bet |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.