Jul 29, 2007 19:19
16 yrs ago
German term
vorförmlich
German to English
Law/Patents
Law (general)
Austrian law
This appears in the letter of an Austrian court; the sentence is:
"Nach Durchführung des vorförmlichen Auslieferungsverfahrens wurde der Auszuliefernde am (Datum) dem (Person) am (Ort) übergeben."
I can't find that term in any dictionary nor find an explanation of it on the Internet and would be grateful for any help.
"Nach Durchführung des vorförmlichen Auslieferungsverfahrens wurde der Auszuliefernde am (Datum) dem (Person) am (Ort) übergeben."
I can't find that term in any dictionary nor find an explanation of it on the Internet and would be grateful for any help.
Proposed translations
(English)
2 | pre-formal or preliminary | Dr. Fred Thomson |
3 | unofficial or without official authorization | Claudia Mark |
2 | official | Raghunathan Rajagopalan |
1 | formal | Stuart Dykes |
Change log
Jul 29, 2007 19:22: Sabine Knorr changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"
Proposed translations
5 hrs
Selected
pre-formal or preliminary
Just a possibility
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I could not verify with 100% certainty the definition of "vorförmlich". According to help that I received from another list, it seems very probable that this means a person is extradited before the actual formal extradition proceedings take place. As per the suggestion from another collegue, I used “pre-formal” with German in parentheses: “After execution of the extradition proceedings referred to as “pre-formal” (vorförmlich)...”. This literal translation takes into account that the meaning of the term could not be 100% verified."
2 hrs
formal
As you say, an Internent search doesn't reveal anything. I would hazard a guess and say it simply means "formal", the "vor" prefix giving a sense of "prior". I could be wrong, of course! Any Austrians around?
7 hrs
official
As it is a letter from a court, I take it, it is a direction from the court to the supplier to adhere to the stated delivery schedule. In this case, "official" is a possible option.
10 hrs
unofficial or without official authorization
I think it is not official - its the opposite;
in my opinion vorförmlich is a synonym for nicht amtlich, nicht behördlich
in my opinion vorförmlich is a synonym for nicht amtlich, nicht behördlich
Something went wrong...