Glossary entry

German term or phrase:

Bezugsperson

English translation:

parental figure

Added to glossary by Beate Boudro (X)
May 30, 2001 08:18
23 yrs ago
26 viewers *
German term

Bezugsperson

German to English Other
Aus einem psychologischen Bericht:

Das Kind hat keine Bezugsperson in den Vereinigten Staaten.
Proposed translations (English)
0 parental figure
0 parent person
0 There are no persons within the United States that the child can apply to.
0 Guardian
0 caregiver

Proposed translations

41 mins
Selected

parental figure

This is the term used most frequently in legal texts. Sounds a bit stilted, but check out some of these references to see if it might fit the bill.

A Bezugsperson is not so much a caregiver or a guardian as a person to whom the child can relate (whom s/he can trust), i.e. some parental figure.



In such disputes, the children's relationship with each adult is more important than blood ties. Custody is likely to go to the parental figure who is a more integral part of their emotional and daily lives.
www.chatelaine.com/experts/law/obligations.html

... Florida law gives parental rights of custody to biological or adoptive parents ... Kazmierazak
is the only other parental figure the child has known, the ...
www.wcug.wwu.edu/~wfront/1999/July/opinions1870.html

PDF] www.isu.edu/~bhstamm/pdf/sase.pdf
... this paragraph describe the way someone other than your birth parent(s) or parental
figure(s) figures or primary caretaker(s)] as well as others in their life ...

Unfortunately, another common transference reaction is the "chip on my shoulder" e-mail. People who have antagonistic conflicts with authority figures may feel free to send a flaming e-mail to someone they perceive as an parental figure. The sometimes extreme hostility in such a message reflects the depth and intensity of the transference reaction. Anyone who has a web site that in any way presents themselves as an authority on some topic may be subjected to the "chip on my shoulder" e-mail
www.shpm.com/articles/internet/emailtransference.html

In late adolescence, the discontentus is booted out of the nest by the ritual suicide of the caregivers, who usually stage their death to look like an Imperial-attack-cleverly-disguised-as-Sandpeople-attack; this apparently is intended to cause the young to become angry and vengeful, thus distracting them from sadness and depression usually attendant on loss of a parental figure. NOTE: Anecdotal evidence strongly suggests that, once given into custody of the new caregivers, reintroducing either or both birth parents at a later stage can cause great stress to the discontentus, causing its hand to spontaneously fall off.
www.phoenixfyre.net/TempleLibrary/tl1/slukae.txt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody who responded!"
6 mins

parent person

The child does not have any parent person in the USA.

Psychologic term referring to the persons normally taking care of the child (not necessarily the parents of the child). The expression above simply means "the child does not have anybody to take care of it in the US"
Peer comment(s):

Birgit Wahl-Peters
37 mins
Something went wrong...
10 mins

There are no persons within the United States that the child can apply to.

I would translate the sentence like this, though the word "Bezugsperson" has a direct English translation (psychological parent or attachment figure).
Something went wrong...
28 mins

Guardian

I would say the "child does not have a guardian in the United States".

A guardian can be a parent or any person acting on behalf of the parent.
Reference:

Harper Collins

Something went wrong...
36 mins

caregiver

The child has no caregiver in the United States.

I think "caregiver" is equally generic as "Bezugsperson"-neither term indicates a parental relationship.
Reference:

none, experience

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search