Nov 1, 2007 17:41
16 yrs ago
2 viewers *
German term

Gratwanderung

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
"In all diesen Produktsegmenten werden technische Prägefolien eingesetzt, die nicht vulkanisierte Gummifelle und –teile während des Fertigungsprozesses und der Weiterverarbeitung trennen. Das Kunststück dabei ist, die Eigenschaften der Folien so zu definieren, dass sie als Mitläuferfolien an den Teilen haften bleiben und sich auch später wieder abziehen lassen, ohne die Oberfläche zu beeinträchtigen. Diese *Gradwanderung* erfordert eine gleichmäßig hohe Produktqualität und absolute Planlage der Folie, die unsere Mitarbeiter in der Fertigung täglich sicherstellen."

Suis un peu perdue, j'ai trouvé une expression équivalente dans un article de presse traduite par : "périlleux équilibre", comme je n'arrive pas vraiment pas à en saisir le sens (je ne trouve pratiquement rien nulle part), aimerais avoir des précisions. Ce serait sympa, merci d'avance!
Change log

Nov 1, 2007 19:13: Steffen Walter changed "Term asked" from "Gradwanderung" to "Gratwanderung"

Discussion

Anne LJ (asker) Nov 1, 2007:
Gratwanderung!!! Tout s'explique... je ne connaissais pas l'expression et l'orthographe de mon client n'était pas la bonne. Tout est bien qui finit bien, un grand grand merci à tous les deux. Le thème avait déjà été abordé dans http://www.proz.com/kudoz/1654454.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

difficile exercice d'équilibre

schwierige Aufgabe
Note from asker:
Merci beaucoup Jenny...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Exercice d'équilibriste !!
14 hrs
agree GiselaVigy
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "un grand merci à tous..."
2 mins

équilibre précaire

une première idée

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2007-11-01 17:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou "cet exercice d'équilibre"
Something went wrong...
59 mins
German term (edited): Gradwanderung

(bonne) adaptation des propriétés

Cette formulation-adaptation me semblerait plus proche des intentions du rédacteur.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-11-01 20:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Corriger svp la référence kudoz ??

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2007-11-02 09:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

C'est donc bien GraTwanderung !
Trouvé entre temps :
court sur le fil - ist ein Balanceakt auf dem schmalen Grat ...
(KudoZ) Französisch > Deutsch translation of court sur le fil: ist ein Balanceakt auf dem ... ist eine Gratwanderung zwischen... Oder: balanciert zwischen. ...
deu.proz.com/kudoz/587848 - 31k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : C'est bel et bien Gratwanderung avec un T. //Expression au figuré hyper courante ! Et avec D, ça n'existe nulle part.
13 hrs
Qu'est-ce qu'une "randonnée des crêtes" vient faire ici ??
Something went wrong...
16 hrs

de la corde raide

Je commencerais par: "ce qui exige à la fois..., et ..., de la corde raide pour nos collaborateurs....

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-02 10:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

désolée pour la redite par rapport à la question 1654454. Le lien ne fonctionnait d'abord pas, et maintenant je découvre que j'avais déjà répondu la même chose.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search