Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
αλυσιδωτό χαρακτήρα
English translation:
Chain character / to chain up
Added to glossary by
Sokratis VAVILIS
Apr 1, 2007 17:37
17 yrs ago
Greek term
αλυσιδωτό χαρακτήρα
Greek to English
Other
Journalism
Οι θεωρίες που μας οδηγούν από την παθητικότητα του τηλεθεατή στην σημερινή διαδραστικότητα, εξελισσόμενη μορφή ενεργητικότητας, έχουν αλυσιδωτό χαρακτήρα.
Παιδιά, σόρρυ αλλά τέτοιο κείμενο δεν έχω ξαναδεί.... Να κάνω διόρθωση μου δώθηκε και ως δια μαγείας πετάγονται ελληνικά που πρέπει να μεταφράσω αγγλικά...
Παιδιά, σόρρυ αλλά τέτοιο κείμενο δεν έχω ξαναδεί.... Να κάνω διόρθωση μου δώθηκε και ως δια μαγείας πετάγονται ελληνικά που πρέπει να μεταφράσω αγγλικά...
Proposed translations
(English)
3 +1 | Chain character / to chain up | Sokratis VAVILIS |
3 | consecutive character | Evi Prokopi (X) |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
Chain character / to chain up
Chain character/chain reaction: αλυσιδωτός χαρακτήρας /-ή αντίδραση.
Ως ρήμα: to chain up, to catenate, to concatenate ανάλογα με τα συμφραζόμενα
Προκαταβολικά δηώνω ότι το παρακάτω ειναι μια πρόταση......:)
Ισως εδώ μπορείς να το αποδόσεις :
The theories leading us from the (tele)viewer passivity in the past to the interactivity in he actual time, which is an under-development form of action, are chained up.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-01 18:27:54 GMT)
--------------------------------------------------
IN THESE DAYS sounds better to me
Ως ρήμα: to chain up, to catenate, to concatenate ανάλογα με τα συμφραζόμενα
Προκαταβολικά δηώνω ότι το παρακάτω ειναι μια πρόταση......:)
Ισως εδώ μπορείς να το αποδόσεις :
The theories leading us from the (tele)viewer passivity in the past to the interactivity in he actual time, which is an under-development form of action, are chained up.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-01 18:27:54 GMT)
--------------------------------------------------
IN THESE DAYS sounds better to me
Peer comment(s):
agree |
Mihailolja
1 hr
|
thanks Mihail
|
|
neutral |
Evi Prokopi (X)
: Έχω την εντύπωση ότι το chain character (από ό,τι βρήκα) έχει άλλη έννοια... :/\\ Κάπως μου ακούγεται! Αν είσαι σίγουρος ότι το chain up έχει την έννοια που θέλουμε,ok,απλά όπως το διαβάζω μου βγάζει την έννοια του "συνυφασμένου"...
4 hrs
|
"to have a chain character" sounds strange, οντως . A την άλλη chain>αλυσιδωτός. Δες την όλη πρόταση οπου χρησιμοποιησα το chain up (fr:enchaîner)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
consecutive character
αλυσιδωτό=αλλεπάλληλο [σύμφωνα με τον πρόεδρο! (Μπαμπινιώτη)]
Discussion