Glossary entry (derived from question below)
Hindi term or phrase:
प्रावधान, प्रबंध, व्यवस्था, बंदोबस्त
English translation:
provision
Added to glossary by
Sushan Harshe
Jan 19, 2009 03:57
15 yrs ago
Hindi term
प्रावधान, why doesn't this term exist in the dictionary?
FVA
Not for points
Hindi to English
Art/Literary
Linguistics
प्रावधान, why doesn't this term exist in the dictionary?
I haven't found this term in the dictionariesand wonder this is so. Is this term not a term in its own right?
Proposed translations
(English)
5 +3 | provision | Sushan Harshe |
5 +4 | provision = प्रावधान | Sajjad Hamadani |
5 +3 | प्रावधान | C.M. Rawal |
Change log
Jan 20, 2009 05:09: Sushan Harshe Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 hrs
Hindi term (edited):
प्रावधान
Selected
provision
The term प्रावधान is an official translation for the source 'provision’. A while ago cdac created a terminology web dictionary based on almost a century old orthodox terms created by officials for the government. So you can find this translated term in either cdac dicts' or on any online dict. based on cdac data.
For provision, there are other terms like व्यवस्था, प्रबंध, बंदोबस्त and so on and as you know, it is context dependent.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-19 10:01:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
व्यवस्था किया है, sorry की है
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-19 18:34:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi Ramesh, The explanation I have given here is for the reason that, you will find some more terms, which are consistently in use by translators and still you will not be able to find them in standard dictionaries. The reason is; standard dictionary makers use terms, which are publicly famous and just official. I hope you may have got my point.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-19 18:36:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"which are publicly famous and just official." kindly read as ...not just official
For provision, there are other terms like व्यवस्था, प्रबंध, बंदोबस्त and so on and as you know, it is context dependent.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-19 10:01:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
व्यवस्था किया है, sorry की है
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-19 18:34:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi Ramesh, The explanation I have given here is for the reason that, you will find some more terms, which are consistently in use by translators and still you will not be able to find them in standard dictionaries. The reason is; standard dictionary makers use terms, which are publicly famous and just official. I hope you may have got my point.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-19 18:36:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"which are publicly famous and just official." kindly read as ...not just official
Example sentence:
Please keep provision for food, They have made adequate provision for visitors, Make provision to insert another clause
कृपया खाने का बंदोबस्त रखें, उन्होने अभ्यागतों के लिए यथोचित व्यवस्था किया है, और शर्ते ड़ा�
Note from asker:
Thank you Dear Friend! I have three dictionaries, good ones, but none contained the term. I was wondering why this is so. It is in fact a Nepali word as well, and it doesn't exist even in the best Nepali dictionary as well. |
Peer comment(s):
agree |
Rajan Chopra
5 hrs
|
धन्यवाद
|
|
agree |
Narendra Upadhyaya (X)
: Mr Rawal & Mr Harshe have adequately provided the answer.
18 hrs
|
धन्यवाद नरेंद्र जी
|
|
agree |
shobha
: The explaination has been aptly provided
1 day 3 hrs
|
धन्यवाद शोभा जी
|
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+4
42 mins
provision = प्रावधान
provision = प्रावधान
I will give you more entries in a minute
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-01-19 04:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
provision = प्रावधान
Fully or partly provided for पूर्णत: अथवा अंशत: प्रावधान किया गया
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-01-19 04:46:13 GMT)
--------------------------------------------------
the line provisionलाभ निकालने के पहले प्रावधान
I will give you more entries in a minute
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-01-19 04:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
provision = प्रावधान
Fully or partly provided for पूर्णत: अथवा अंशत: प्रावधान किया गया
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2009-01-19 04:46:13 GMT)
--------------------------------------------------
the line provisionलाभ निकालने के पहले प्रावधान
Note from asker:
Thank you Dear Friend! I have three dictionaries, good ones, but none contained the term. I was wondering why this is so. It is in fact a Nepali word as well, and it doesn't exist even in the best Nepali dictionary as well. |
Peer comment(s):
agree |
Ravishankar Govindraj
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Shera Lyn Parpia
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Rajan Chopra
: It is a very common word and it is somewhat surprising that the asker did not find it in any dictionary.
10 hrs
|
Thsnks
|
|
agree |
punam
1 day 4 hrs
|
Thanks
|
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+3
43 mins
प्रावधान
It does exist in almost all standard dictionaries.
For example, I found it on page 757 of बृहत हिन्दी कोश, ज्ञानमंडल लिमिटेड, वाराणसी where its meaning has been given as 'किसी कानून के साथ कोई शर्त रख देने का कार्य, उपबंध (provision)'.
It also exists in the online shabkosh.
http://shabdkosh.com
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-01-19 14:45:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
There is another similar sounding word with different spellings (प्राविधान) which is also used in the same contexts. Please see if it is used in Nepali.
For example, I found it on page 757 of बृहत हिन्दी कोश, ज्ञानमंडल लिमिटेड, वाराणसी where its meaning has been given as 'किसी कानून के साथ कोई शर्त रख देने का कार्य, उपबंध (provision)'.
It also exists in the online shabkosh.
http://shabdkosh.com
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-01-19 14:45:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
There is another similar sounding word with different spellings (प्राविधान) which is also used in the same contexts. Please see if it is used in Nepali.
Note from asker:
Thank you Rawal Sahab! I have three dictionaries, good ones, but none contained the term. I was wondering why this is so. It is in fact a Nepali word as well, and it doesn't exist even in the best Nepali dictionary as well. |
प्राविधान also isn't in the dictionary published by Official Academy of Arts and Languages. प्रावार, प्राविधिक, प्राविधिज्ञ are the only words containing प्राव |
Peer comment(s):
agree |
chaman4723
2 hrs
|
धन्यवाद, चमन जी !
|
|
agree |
Rajan Chopra
10 hrs
|
धन्यवाद, चोपड़ा जी ! आपने ऊपर बिल्कुल ठीक कहा है। वास्तव में provision शब्द के अनेक अर्थों में एक अर्थ प्रावधान भी है और यह तकनीकी हिन्दी शब्द, कई शब्दकोशों और तकनीकी शब्दावलियों में उपलब्ध है।
|
|
agree |
punam
1 day 4 hrs
|
धन्यवाद, पूनम जी !
|
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
Discussion