Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Magaryok usam an tae mo ay mabaho bukasz
English translation:
It's not Hungarian. It's Malay.
Added to glossary by
rortega007
Feb 12, 2004 16:56
20 yrs ago
Hungarian term
Magaryok usam an tae mo ay mabaho bukasz
May offend
Hungarian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Not sure exactly what this means. I am familar only with English and semi-Spanish. A Hungarian woman sent this msg as a "PS" at the bottom of the page.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
It's not Hungarian. It's Malay.
.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-02-12 17:47:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or it\'s Tagalog.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 25 mins (2004-02-12 19:22:05 GMT)
--------------------------------------------------
It\'s Tagalog.
Here\'s the answer given by Tagalog-English translator Joseph osaceńa:
Your shit will stink tomorrow
I am not sure about the first two words (perhaps Hungarian) since those are not Tagalog. But \"ang tae mo ay mabaho bukas\" has the meaning of the above given translation.
Ang - the
tae- shit, feces
mo - your
ay - is (will be)
mabaho- stink, foul
bukas - tomorrow
See: http://www.proz.com/kudoz/636402?ridh=1619289&pwd=yWwF#answ_...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-02-12 17:47:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or it\'s Tagalog.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 25 mins (2004-02-12 19:22:05 GMT)
--------------------------------------------------
It\'s Tagalog.
Here\'s the answer given by Tagalog-English translator Joseph osaceńa:
Your shit will stink tomorrow
I am not sure about the first two words (perhaps Hungarian) since those are not Tagalog. But \"ang tae mo ay mabaho bukas\" has the meaning of the above given translation.
Ang - the
tae- shit, feces
mo - your
ay - is (will be)
mabaho- stink, foul
bukas - tomorrow
See: http://www.proz.com/kudoz/636402?ridh=1619289&pwd=yWwF#answ_...
Peer comment(s):
agree |
perke
: And if it's Malay, what does it mean?
4 mins
|
Unfotunately I can't answer this question as I don't speak Malay :-(
|
|
neutral |
Chris Rowson (X)
: What makes you think it´s Malay? It doesn´t look like Malay to me (and I do speak some).
39 mins
|
You're right: it's not Malay. It's Tagalog.
|
|
neutral |
Csaba Ban
: surely it is not Hungarian, but not Malay either (or Tagalog). / sorry. you seem to be right then.
49 mins
|
No, it's Tagalog. See: http://www.proz.com/kudoz/636402?ridh=1619289&pwd=yWwF#answ_...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
-3
3 mins
I've met Hungarian a couple of times and this sure sound like Hungarian
...
Peer comment(s):
disagree |
Nikita Kobrin
: To meet somebody "a couple of times" is not enough. It's not Hungarian. It's Tagalog.
21 mins
|
disagree |
Eva Blanar
: the only word that is similar to a Hungarian one is Magaryok - magyarok (=Hungarians)
1 day 5 hrs
|
neutral |
huntr
: It's definitely NOT Hungarian
1 day 21 hrs
|
disagree |
Yuri Smirnov
: A stream (or, rather, a flood) of consciousness. What does it have to do with the question?
72 days
|
âű áű ĺů¸ ÷ĺđĺç ďîëăîäŕ ńâîé ęîěěĺíňŕđčé íŕďčńŕëč ... BrowniZ ' îâ đĺřčëč ďîäçŕđŕáîňŕňü ?
|
+5
6 mins
This is not Hungarian
"Magyarok" is Magyars/Hungarians, the rest does not make sense.
Peer comment(s):
neutral |
Ewa Nowicka
: perhaps it's some kind of code? ;o)
6 mins
|
agree |
Nikita Kobrin
: It's not Hungarian. It's Tagalog.
16 mins
|
agree |
perke
: It really doesn't make sense in Hungarian.
18 mins
|
agree |
Eva Blanar
1 day 5 hrs
|
agree |
Rekka
1 day 7 hrs
|
agree |
proffi
6 days
|
+1
1 hr
Hungarians .... failure (?)
I guess you typed in a handwritten message. This could be Hungarian but you could not decypher the words.
The first word resembles "magyarok", meaning "Hungarians", while the last one is close to "bukás", meaning "failure". The "words" in between look just plain nonsense - and not just in Hungarian but pretty much in any other language.
Definitely not Malay or Tagalog.
The first word resembles "magyarok", meaning "Hungarians", while the last one is close to "bukás", meaning "failure". The "words" in between look just plain nonsense - and not just in Hungarian but pretty much in any other language.
Definitely not Malay or Tagalog.
Peer comment(s):
neutral |
Nikita Kobrin
: Still it's Tagalog. See: http://www.proz.com/kudoz/636402?ridh=1619289&pwd=yWwF#answ_...
1 hr
|
OK, let's suppose it is Tagalog. Why would a Hungarian person write a sentence like this (see Nikita's link) in a letter? Weird anyway.
|
|
agree |
Eva Blanar
: This is a good point: you might try to get at least a version in capital letters (if handwritten), but ideally, a typed text.
1 day 4 hrs
|
neutral |
perke
: Képzeld, mit találtam:" http://odur.let.rug.nl/~vannoord/TextCat/Demo/textcat.html"
3 days 4 hrs
|
3 days 5 hrs
Tagalog
The site referred to below says it's Tagalog. I'm also surprised.
Discussion