Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Koszorúslányok
English translation:
bridesmaids
Added to glossary by
bajakzsu78 (X)
May 24, 2011 21:41
13 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
Koszorúslányok
Hungarian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
wedding
Szórhatnak szirmot egy kosárkából, tarthatnak apró csokrot, hajukba kerülhet
koszorú.
koszorú.
Proposed translations
(English)
5 +6 | bridesmaids | Katalin Szilárd |
5 +2 | flower girls | Andrea Gaspar |
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
bridesmaids
Angol nyelvterületeken így használják.
Peer comment(s):
agree |
amanda solymosi
: Bridesmaids, yes.
9 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
juvera
12 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Lingua.Franca
16 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
János Untener
1 day 10 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Laszlo Aradi
6 days
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
12 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+2
7 mins
flower girls
ez használatos
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-05-24 22:02:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Flower_girl
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-05-24 22:02:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Flower_girl
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
: Flower girl(s): In some traditions, one or more children carry bouquets or drop rose petals in front of the bride in the wedding procession. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_wedding_ceremony_partic...
2 hrs
|
agree |
Balazs Oroszlany
: Ez az.
4 hrs
|
Discussion
Angol nyelvterületen a menyasszonyhoz tartozó legfontosabb női szereplő a "maid of honor", ez a magyar hagyományok szerint a nyoszolyólány, a menyasszony tanúja. Asszony is lehet, akkor magyarul nyoszolyóasszony, angolul pedig "matron of honor".
Ezen kívül szoktak még lenni fiatal lányok, vagy fiatalasszonyok, a lány barátnői, akik szintén ott állnak az oltár mellett, felsorakozva, szép, egyforma ruhában, ezek a "bridesmaids" elnevezésre hallgatnak. Ezek a koszorúslányok. Ahányan vannak, ugyanannyi fiút sorakoztat fel a vőlegény az ő oldalán, ezek a "groomsmen", és persze a legfontosabb a "best man", magyarul a vőfély.
Lehetnek még egész kicsi kislányok, akik a templomban a virágszirmokat szórják a szőnyegre, na ezeket angolul "flower girls" névvel illetik, de magyarul ők is koszorúslányok.
Tehát a kavarodás ott van, hogy angolul a kora és szerepe szerint vagy flower girl, vagy bridesmaid lesz, magyarul viszont nincs különbség, mindkettő koszorúslány. A helyzetet tovább bonyolítja, hogy manapság a nyoszolyólányt is koszorúslánynak szokták hívni.