Oct 9, 2000 01:31
24 yrs ago
3 viewers *
Italian term
in partecipazione fra loro diversa
Non-PRO
Italian to English
Law/Patents
The complete sentence is: "Le due società hanno fra loro deciso - mantenando separate le rispettive società - di mettere in commune, ma in partecipazione fra loro diversa - il settore del ..."
Proposed translations
(English)
0 | vedi sotto | CLS Lexi-tech |
0 | after setting up a new partnership between themselves | Christine Grime |
Proposed translations
1 day 6 hrs
Selected
vedi sotto
I read "in partecipazione tra loro diversa" to mean that the two companies contribute to the partnership in different capacity. The context may tell you how this difference is expressed (percentage, equity, ecc.).
Regards,
Paola L M
Regards,
Paola L M
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Both answers helped somewhat though the second was more accurate."
1 hr
after setting up a new partnership between themselves
I don't see that there is any reason not to use the common meanings of these words in the given context.
Something went wrong...