Jun 29, 2012 22:17
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

avere le ragioni

Italian to English Art/Literary Music pop music
"Quando la cosa venne fuori pensammo che per il pop da mainstream il suo lavoro aveva le ragioni di un gusto retro che apprezzavamo”
Non ho mai sentito quest'espression, e non sapendo cosa significa ho difficoltà a rendere la frase in inglese.
Proposed translations (English)
2 +2 ..
2 ...had a retro flavour to it...

Discussion

Fiorsam (asker) Jul 1, 2012:
to bluenoric It's a quote out of nowhere, and frankly, I have no idea from the context what "la cosa" refers to - I'm assuming that it's a recording.
bluenoric Jul 1, 2012:
quando la cosa venne fuori unless this is another Swiss surprise I´m not aware of, normally this means that some sort of new piece of information came out, news that was previously not known. Out of curiosity, do they use here in this sense too?

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

..

When it (?) came out, we thought that for mainstream pop his work was motivated/inspired/propelled by a vintage flavour we liked

At least, this what I get out of this poorly constructed sentence

greetings
Note from asker:
Perfetto! Mille grazie!
Peer comment(s):

agree Ema Chlevickaite : motivated
50 mins
thank you!
agree Tony Shargool : yes - Swiss Italian is full of surprises !
11 hrs
thank you, didn´t realize it was Swiss Italian
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs

...had a retro flavour to it...

Maybe the *ragioni* is the speaker's attempt to sound intellectual by saying the artist's work was "constructed along the argument/lines/thought process of a retro sound..."?
Example sentence:

When the album came out, we thought it had quite a retro flavour to it for mainstream pop, which we rather liked.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search