barriere e manufatti

French translation: protections/ parapets et ouvrages d'art

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:barriere e manufatti
French translation:protections/ parapets et ouvrages d'art
Entered by: Marie Christine Cramay

20:36 Sep 5, 2008
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Impianti elettrici stradali
Italian term or phrase: barriere e manufatti
Migliorare la sicurezza stradale costituisce per la Provincia di X un obiettivo prioritario e irrinunciabile, che si esplica sinergicamente attraverso attività di manutenzione ordinaria e straordinaria (pavimentazioni, barriere, segnaletica orizzontale e verticale, ponti, manufatti, impianti elettrici e tecnologici), riqualificazione geometrica e funzionale della sede stradale, sostituzione di intersezioni a raso con rotatorie, realizzazione di nuove infrastrutture viabilistiche ed opere speciali.

(revêtements, barrières???, signalétique horizontale et verticale, ponts, ouvrages???, installations électriques et technologiques).
Comment traduiriez-vous "barriere" et "manufatti" ici? par "barrières" et "ouvrages"?
Encore merci pour vos suggestions.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 06:56
protections et ouvrages d'art
Explanation:
je ne suis pas du tout convaincue que manufatti concerne uniquement des ouvrages de protection:
http://www.regione.vda.it/OperePubbliche/programmazione/trie...
dans ce doc en IT sous la rubrique INFRASTRUTTURE --- VIABILITA E TRASPORTI - Viabilità extraurbana --- Manutenzione
je lis:
Riqualificazione manufatti (gallerie, paramassi, viadotti, ponti e reliquati)
je mettrais soit parapets soit protections (qui couvre une catégorie + ample) et ouvrages d'art sur la base de cette déf.:
d'art -
http://www.editions-eyrolles.com/Dico-BTP/definition.html?id...
[O.A.] Ouvrage de franchissement d'obstacles (pont, viaduc, aqueduc), et de protection d'une route (mur de soutenement, pare-avalanches).
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 06:56
Grading comment
Merci Agnès. Mon mari me parlait en effet de "parapets" pour le 1er terme, mais je vais suivre ton conseil en adoptant le terme "protections".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4protections et ouvrages d'art
Agnès Levillayer
3parapets et ouvrages de protection
Viviane Brigato


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parapets et ouvrages de protection


Explanation:
pour"barriere" je dirais"parapets" ou"garde-fous/garde-corps" c'est à dire toute barrière de protection, en bois, en métal ou en béton, ajourée ou pleine, pour éviter la chute de personnes dans le vide.
alors que pour "manufatti" je dirais simplement "ouvrages de protection/sécurité" étant donné qu'il s'agit bien de SECURITE routière.

Viviane Brigato
Italy
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci Viviane pour ton aide.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protections et ouvrages d'art


Explanation:
je ne suis pas du tout convaincue que manufatti concerne uniquement des ouvrages de protection:
http://www.regione.vda.it/OperePubbliche/programmazione/trie...
dans ce doc en IT sous la rubrique INFRASTRUTTURE --- VIABILITA E TRASPORTI - Viabilità extraurbana --- Manutenzione
je lis:
Riqualificazione manufatti (gallerie, paramassi, viadotti, ponti e reliquati)
je mettrais soit parapets soit protections (qui couvre une catégorie + ample) et ouvrages d'art sur la base de cette déf.:
d'art -
http://www.editions-eyrolles.com/Dico-BTP/definition.html?id...
[O.A.] Ouvrage de franchissement d'obstacles (pont, viaduc, aqueduc), et de protection d'une route (mur de soutenement, pare-avalanches).

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 06:56
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci Agnès. Mon mari me parlait en effet de "parapets" pour le 1er terme, mais je vais suivre ton conseil en adoptant le terme "protections".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search