GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Mar 20, 2007 |
Italian to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Chauffage/rafraîchissement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | évolution conduisant à un dépassement des seuils de tolérance |
| ||
3 | tendances è giusto a mio avviso |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tendances è giusto a mio avviso Explanation: le analisi ti permettono di verificare se si sta formande questo trend che potrebbe portarti fuori dai limiti di tolleranza. La frase suggerita da Hirselina a me sembra più che corretta Puoi usare dei sinonimi propension, orientation, direction, però tendances è meglio. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
évolution conduisant à un dépassement des seuils de tolérance Explanation: (ou des limites de tolérance) idem |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.