Glossary entry (derived from question below)
Mar 14, 2005 07:17
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term
ep c. - voir explication
Italian to French
Other
Other
"ep c." se situe entre 2 adresses au niveau de l'entête.
voir:
http://digilander.libero.it/coomxp2000/mxpdocum/12042002.htm
Merci
voir:
http://digilander.libero.it/coomxp2000/mxpdocum/12042002.htm
Merci
Proposed translations
(French)
5 +2 | et p.i. |
Catherine Prempain
![]() |
4 | Pour copie (e per copia) |
Fanta
![]() |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
et p.i.
et pour information: c'est la formule utilisée en France.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI"
4 mins
Pour copie (e per copia)
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-14 07:23:39 GMT)
--------------------------------------------------
Copie à :
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-14 07:23:39 GMT)
--------------------------------------------------
Copie à :
Peer comment(s):
neutral |
Catherine Prempain
: Il me semble que c'est plutôt "e per conoscenza" sur une en-tête, non?
30 mins
|
Effectivement, mais j'ai également déjà trouvé e per copia / e per copia di conosenza. Personnellement, j'utilise copie à :
|
Something went wrong...