Mar 20, 2011 17:55
13 yrs ago
4 viewers *
Italian term
Abkürzung RAAE oder RAEE ???
Italian to German
Tech/Engineering
Law (general)
Entsorgung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten
Es geht um Normen zur Entsorgung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten.
Ai sensi dell'articolo 13 del Decreto Legislativo del Governo Italiano 25 luglio 2005 n° 151, adottato in attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, XYZ informa che i prodotti da essa immessi in commercio, ai sensi del suddetto provvedimento legislativo, sono da considerarsi “Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” (RAAE) in caso di conferimento e smaltimento quali rifiuti.
2 Probleme:
erstens glaube ich, dass die Abkürzung im Italienischen RAAE falsch ist und eigentlich RAEE lauten sollte und zweitens finde ich keine eindeutig entsprechende deutsche Abkürzung, ich finde ElektroG, aber auch EAA....
was ist nun richtig?
Vielen Dank!
Ai sensi dell'articolo 13 del Decreto Legislativo del Governo Italiano 25 luglio 2005 n° 151, adottato in attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, XYZ informa che i prodotti da essa immessi in commercio, ai sensi del suddetto provvedimento legislativo, sono da considerarsi “Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” (RAAE) in caso di conferimento e smaltimento quali rifiuti.
2 Probleme:
erstens glaube ich, dass die Abkürzung im Italienischen RAAE falsch ist und eigentlich RAEE lauten sollte und zweitens finde ich keine eindeutig entsprechende deutsche Abkürzung, ich finde ElektroG, aber auch EAA....
was ist nun richtig?
Vielen Dank!
Discussion
Damit sind eindeutig die "rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche" gemeint, also nicht die Richtlinie......