maggiorarsi

German translation: den Betrag erhöhen

20:21 Apr 26, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Atto di citazione d'appello
Italian term or phrase: maggiorarsi
... operata la compensazione tra le reciproche poste creditorie maggiorasi la somma dovuta alla convenuta degli interessi legali dalla domanda la saldo.
m-svenja
Local time: 10:56
German translation:den Betrag erhöhen
Explanation:
Miriam hat schon Recht, aber nicht reflexiv, denn der Betrag erhöht sich nicht von selbst ...

Nach .... den der Beklagten geschuldeten Betrag um die gesetzlichen Zinsen ... erhöhen.

oder auch ... ist der der Beklagten geschuldete Betrag um die gesetzlichen Zinsen ... zu erhöhen.

Je nachdem, was besser in den ganzen Satz passt.


(Sicher, dass da "alla convenuta" steht und nicht "dalla convenuta"? ...)
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 10:56
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2den Betrag erhöhen
Ulrike Sengfelder
5sich erhöhen
Miriam Ludwig


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sich erhöhen


Explanation:
...erhöht sich der vereinbarte Betrag...

Auch aus dem Strambaci!

Ciao, Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 10:56
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
den Betrag erhöhen


Explanation:
Miriam hat schon Recht, aber nicht reflexiv, denn der Betrag erhöht sich nicht von selbst ...

Nach .... den der Beklagten geschuldeten Betrag um die gesetzlichen Zinsen ... erhöhen.

oder auch ... ist der der Beklagten geschuldete Betrag um die gesetzlichen Zinsen ... zu erhöhen.

Je nachdem, was besser in den ganzen Satz passt.


(Sicher, dass da "alla convenuta" steht und nicht "dalla convenuta"? ...)

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 54
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey: stimmt, da es mit dem unpersönlichen "si" ausgedrückt ist und nicht mit dem reflexiven.
31 mins

agree  verbis
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search