Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Poeta visivo oggettuale
German translation:
Dichter der visuellen Objektkunst/ Visuelle Dichtung am Kunstobjekt
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Sep 28, 2007 07:32
16 yrs ago
Italian term
Poeta visivo oggettuale
Italian to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Hallo!
Wie kann ich "poeta visivo oggettuale" übersetzen?
Vielleicht "Sachlicher und darstellender Dichter"?
Il termine "oggettuale" si riferisce ad opere "che si possono toccare", quindi fontane che riportano versi dell'autore, mattoni con lettere dell'alfabeto....
Danke!
Wie kann ich "poeta visivo oggettuale" übersetzen?
Vielleicht "Sachlicher und darstellender Dichter"?
Il termine "oggettuale" si riferisce ad opere "che si possono toccare", quindi fontane che riportano versi dell'autore, mattoni con lettere dell'alfabeto....
Danke!
Change log
Oct 3, 2007 15:20: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
Dichter des Sichtbaren/Anschaulichen und Dinglichen/Gegenständlichen
Non mi sembra il caso di usare gli aggettivi nello stesso modo, cioé riferiti al poeta stesso
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-09-28 07:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
un altra possibilità sarebbe ad esempio "Dichter des sichtbaren Gegenstands"
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-09-28 08:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Se si tratta di una nuova corrente, "gegenständlich" non va bene, dato che esiste già. Prendendo spunto dalle tue proposte, forse "Visuelle Dichtkunst am Objekt"? O "Visuelle Dichtung am Kunstobjekt"?
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-09-28 07:42:59 GMT)
--------------------------------------------------
un altra possibilità sarebbe ad esempio "Dichter des sichtbaren Gegenstands"
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-09-28 08:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Se si tratta di una nuova corrente, "gegenständlich" non va bene, dato che esiste già. Prendendo spunto dalle tue proposte, forse "Visuelle Dichtkunst am Objekt"? O "Visuelle Dichtung am Kunstobjekt"?
Note from asker:
E se dicessi: "Darstellende Kunst und Objektkunst: Eine Einheit"? |
Dichter der visuellen Kunst und Ojektkunst ....? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
visueller Dichter
"oggettivo" è un pessimo italiano in questo senso.
Magari in ted. è sufficiente.
Probabilmente viene spiegato nel corso del testo che cosa fa
Magari in ted. è sufficiente.
Probabilmente viene spiegato nel corso del testo che cosa fa
Note from asker:
Purtroppo no, bisogna esprimere anche oggettivo, è una nuova corrente artistica...il cui termine tedesco ancora non c'è... |
7 hrs
Dichter der Darstellung und Konkretik
poesia visiva = darstellende Poesie
Something went wrong...