latte macchiato / cappuccino

Spanish translation: leche manchada (latte macchiato) / capuchino

09:29 Apr 21, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: latte macchiato / cappuccino
¿En español se dejan en italiano?
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 15:20
Spanish translation:leche manchada (latte macchiato) / capuchino
Explanation:
El DRAE recoge "capuchino" (además de como orden religiosa), como "Café con leche espumoso". Si bien en las cartas de las cafeterías no es infrecuente verlo con la grafía italiana...

Con "latte macchiato" sucede lo mismo: es más frecuente verlo en versión original, aunque también he escuchado alguna vez "leche manchada".
Selected response from:

Deschant
Local time: 19:20
Grading comment
Gracias a todos!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1leche manchada / capuchino
trobador
4 +2leche manchada (latte macchiato) / capuchino
Deschant
4 +1café con leche / capuchino
Silvia Blanco


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
leche manchada / capuchino


Explanation:
Se pueden naturalizar, sobre todo en el primer caso. Aun así, acaba siendo una cuestión de gustos, a mi parecer.

Suerte

trobador
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X)
29 mins
  -> Gracias Janfri
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
leche manchada (latte macchiato) / capuchino


Explanation:
El DRAE recoge "capuchino" (además de como orden religiosa), como "Café con leche espumoso". Si bien en las cartas de las cafeterías no es infrecuente verlo con la grafía italiana...

Con "latte macchiato" sucede lo mismo: es más frecuente verlo en versión original, aunque también he escuchado alguna vez "leche manchada".


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:TAZWzMNQxkYJ:www.antoni...
Deschant
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 36
Grading comment
Gracias a todos!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti: Yo dejaría la grafía italiana, sinceramente... Cappuccino :)
2 mins
  -> Sí, hasta parece que está más rico : ) - Gracias, Flavio

agree  Egmont
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
café con leche / capuchino


Explanation:
Depende de la región donde estés, el "latte macchiato" se llama de diferentes modos: por ejemplo, en Málaga se llama "nube". En el resto de España se suele decir "café con leche corto de café". Pero si es para una máquina de cafés... pondría eso, corto de café. O "café con leche suave". Espero que te sirva

Silvia Blanco
Local time: 20:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesto de Lara: si, en mis tiempos se disfrutaba con unos cuernitos
4 hrs
  -> jajaja. Gracias Ernesto
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search