Italian term
problema di comprensione
Alzando gl'occhi al Cielo, ed alla Vergine Santissima sua Avvocata, raccomandandosi vidde quivi fra le verdeggianti frondi di un Frassine la di lei figura; avanti la quale genuflesso, scacciato ogni timore, anzi pieno di gran consolazione rese le dovute grazie, si levò di quivi, e tutto giubilante, se la portò a casa, volendo egli solo esser il custode del acquistato Tesoro.
Raccontò tutto il successo ad altri suoi famigliari, ****quali tutti curiosi di tal novità, si trasferirono con esso lui alla propria sua casa; qual dato di mano alla chiave della cassa, che seco teneva, apertala, nei quivi trovando la carissima Immagine, *****tutto turbato, cominciò querelarsi con i suoi di casa, dolendosi molto li avessero levato ogni conforto;
Qualcuno capisce la parte tra le ***?
Ringrazio anticipatamente
3 +5 | "nei quivi" = "né quivi" | Leonardo Marcello Pignataro (X) |
3 | s.u. | Margherita Bianca Ferrero |
Mar 10, 2007 22:21: Angie Garbarino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (1): Leonardo Marcello Pignataro (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
"nei quivi" = "né quivi"
Se, come credo, "nei quivi" sia "né quivi" (mi par strano l'uso della preposizione articolata con l'avverbio "quivi" - vedi "di quivi" di sopra ed eventualmente la preposizione sarebbe "nella quivi" - ed è facile scambiare un apice per una "i" in un manoscritto o in una cinquecentina o incunabolo che sia), la frase significherebbe:
***il quale, presa la chiave che teneva sempre con sé e aperta la cassa, e non trovandovi la carissima immagine***, tutto turbato cominciò a lamentarsi...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-10 22:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ohps, ho mancato di rendere la prima parte della frase tra ***:
***questi, incuriositi da tale notizia/novità, andarono con lui a casa sua e lui, presa la chiave che teneva sempre con sé e aperta la cassa, non trovandovi la carissima immagine***, tutto turbato cominciò a lamentarsi..
agree |
Alfredo Tutino
: mi pare un'ipotesi plausibile
33 mins
|
Buona domenica, Alfredo!
|
|
agree |
Angie Garbarino
: si è la soluzione corretta, credo proprio di si
2 hrs
|
agree |
Mara Ballarini
: anche a me sembra un'ipotesi plausibile
3 hrs
|
agree |
smarinella
: anch'io concordo con Leonardo, è l'unica interpretizone possibile!
9 hrs
|
agree |
Simo Blom
18 hrs
|
s.u.
quali... = quelli che , coloro che
qual dato ... = ..quindi presa la chiave ...
nei quivi ... = in cui
Discussion