Glossary entry

Japanese term or phrase:

人財立国

English translation:

Nation built on (talented) human resources

Added to glossary by CELC Inc
Nov 10, 2006 20:52
17 yrs ago
Japanese term

人財立国

Japanese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
I understand the term, but I cannot find an official English translation as it refers to the policy of the Japanese government.
Please refrain from explaining what the term means, as I can't credit your answers no matter how accurate they might be. I just need to know the official terminology -- please don't waste your own precious time if you don't know it.

Discussion

Joe L Nov 11, 2006:
"I just need to know the official terminology..."
What convinces you an "official" term for this exists?

Proposed translations

6 hrs
Selected

Nation built on (talented) human resources

I'm not entirely sure there is an official translation of this term. This is from a speech by the Minister of Economy, Trade, and Industry. Found in Section 2, Part 3 of both the Japanese and English versions. Similiar to Ganesh's answer. I'm not sure if I would included "talented" in the translation. Therefore, I have placed it in parenthesis.

<人財立国>


 第三は、こうした「好循環」を通じて「新しい経済成長」を実現するためには、一人当たりの生産性の向上を図るとともに、イノベーションを生み出す優秀な人材の育成が鍵であります。将来を担う人材への投資を思い切って推進するとともに、産業界、地域、学校の力を結集し、「人財立国」を目指して参ります。

<Nation built on talented human resources>
Thirdly, the key to achieving a “new growth phase” for the economy through these “virtuous cycles” would be to develop the human resources capable of innovation, while increasing the productivity of each individual. From this perspective, we will promote bold investments in human resources for the future and encourage the combined effort of industry, local communities, and educational institutions so as to make Japan a “nation built on talented human resources.”
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is the best answer because it was used as a translation for the minister's speech and because it accurately reflects the nuance of the neologism 人財 as opposed to 人材."
2 hrs

Promotion of nation founded on human and financial resource

My answer is coined out and whether it is "official" or not is yet unknown as this term is so new.
When you go Japan's Minstry of Health, Labor and Welfare English site, you find a site in pdf file titled "Human Resources Development Administoration in Japan".
In this page on section 8, you find a term "Promotion of Nation founded on manufacturing". Being such we have a good reason to assume this is official English.
In your context then instead of "manufacturing", is "human resourc and financial resource". I just replaced these with "manufacturing".

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-10 23:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

The site address I am not able to copy/paste here, so I am afraid you must go there by yourself to verify.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-10 23:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Well -- I have to take back what I said earlier. You find a link to the .pdf file I mentioned above by going:
here:http://www.mhlw.go.jp/english/policy/development/index.html
Something went wrong...
+2
5 hrs

nation built on human resources

2006年3月16日に開催された経済財政諮問会議(平成18年第6回)で「人財立国」に向けた具体的な取り組み事例としてAPUが紹介されました...

APU was introduced as an example of an institution that is striving to create a "nation built on human resources" at the Council on Economic and Fiscal Policy on March 16, 2006. (6th Council, 2006)...

www.apu.ac.jp/home/modules/news/index.php?storytopic=2&star... - 39k -
Peer comment(s):

agree Joe L : A good, succinct translation.
2 hrs
Thanks,Joe.
agree snowbees : English reference:http://www.apu.ac.jp/home/modules/news/article.php?storyid=2...
7 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search