15:03 Aug 19, 2014
"With provision" does sound more appropriate for a law; but on the other hand it may imply that job seekers have vocational training on their own, and now, in addition to that, they are given some sort of other support, i. e. training + support (training and support refer to two different things); while the Japanese original implies support by providing training, i. e. support = training (training and support refer to one thing). The construction of the English sentence makes it somewhat ambiguos to understand what part "with the provision of vocational training" refers to - job seekers or supporting. Or maybe it's just me. |