Jan 15, 2015 21:35
9 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
総経理他
Japanese to English
Bus/Financial
Manufacturing
Manager title, Chinese company
I believe this is the title of a manager at a Chinese company.
I see where 総経理 can be translated roughly as "CEO", but I
can't wrap my head around the 他 part.
Does anybody know how this translates to English?
Thank you.
I see where 総経理 can be translated roughly as "CEO", but I
can't wrap my head around the 他 part.
Does anybody know how this translates to English?
Thank you.
Proposed translations
(English)
2 | General Manager et al. / or equivalent | David Gibney |
Proposed translations
20 mins
Selected
General Manager et al. / or equivalent
It's hard to say without context but in academic reference 他 is used to denote the group working with the person named. E.g. "Dr. Fenster, et al." to include the entire team that assisted in the study/report. Here 他 might refer to the management team or denote someone else should the CEO be unavailable.
Note from asker:
Given the context, this might work. Thank you, David. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, David!"
Discussion
Although you referred to "this context" in your latest post, I hardly see any context here. But based on whatever information available, I assume the title refers to a title of a specific person. Anyway, 他 only means "others". So, it can be those in the general manager's team, but it can also be just about anybody.
For a) would tend to go for: "the General Manager and his executive team"
For b) would tend to go for: " general managers and executives of similar levels."
So when a person naming list is extended with 'et al.', we tend to expect this to refer to other specific persons.
When extending a title listing, the situation is less clear.
The context is obviously different but the same term can be found in relation to Chinese titles on page 2 of this PDF:
http://oilgas-info.jogmec.go.jp/pdf/4/4979/1309_out_m_cn_CNP...
Would it perhaps be more relevant to post this as a Chinese to English question rather than Japanese to English?