Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

村岡 孝树

English translation: Takaki Muraoka

16:14 Aug 14, 2008
Japanese to English translations [Non-PRO]
Names (personal, company)
Japanese term or phrase: 村岡 孝树
Another employee from TOA. 村岡 = Muraoka???

Hopefully the last one... :(
Denyce Seow
Singapore
Local time: 23:47
English translation:Takaki Muraoka
Explanation:
Takaki Muraoka, head of TOA (Beijing) Office, awarded the silver prize to Tianchuang Zhongdian Trading Co., Ltd.
http://www.world-av.com/news.asp?page=10&class1=Event
Selected response from:

patent_pending
Local time: 00:47
Grading comment
This should be the one. Thanks a lot, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Muraoka
yumom
4Takaki Muraoka
patent_pending
1 +1Koki MURAOKA
KathyT


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Muraoka


Explanation:
Just one example, though.
村岡:むらおか
However, 树 is not Japanese Kanji. It seems to be Chinese simplified character. Japanese Kanji is not same as that of Chinese.

yumom
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
村岡 孝樹
Koki MURAOKA


Explanation:
You are right in that 村岡 is Muraoka (the family name).
孝樹 is most likely Koki (sometimes anglicized as (Kouki).
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

I'm sorry that I couldn't find any google hits for your exact guy.
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-08-14 16:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Just to verify that 孝樹 is the correct Japanese kanji for "孝树" in your text:

TOA納入事例 | 神奈川歯科大学
TOAでは、大中小8つの教室を持つ、新しい教室棟の設備設計から施工までをトータル ... 設計を行い、スピーカーの配置を決めていきました」(横浜営業 所・**村岡孝樹**) ...
www.toa.co.jp/works/school_1.htm - 10k - Cached - Similar pages - Note this

KathyT
Australia
Local time: 01:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot for your help, Kathy!! :) Don't worry, I'll ask the client to double-check the Japanese names.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: I also agree that 树is simplified for 樹. Same character, different form.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
村岡 孝樹
Takaki Muraoka


Explanation:
Takaki Muraoka, head of TOA (Beijing) Office, awarded the silver prize to Tianchuang Zhongdian Trading Co., Ltd.
http://www.world-av.com/news.asp?page=10&class1=Event

patent_pending
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in TetumTetum
Grading comment
This should be the one. Thanks a lot, everyone!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search