Mar 9, 2005 13:07
20 yrs ago
1 viewer *
Polish term
kolesiówa
Polish to English
Art/Literary
Linguistics
lista slangowa :-(
no, tutaj nie można przez buddy raczej
ale z hipoteką jeszcze nie koniec :-)
ale z hipoteką jeszcze nie koniec :-)
Proposed translations
(English)
4 +1 | fantastic bosom buddy |
petrolhead
![]() |
5 | bitchin' broad |
PAS
![]() |
3 +1 | gal |
Joanna Borowska
![]() |
4 | cully |
Ensor
![]() |
Proposed translations
+1
34 mins
Polish term (edited):
kolesi�wa
Selected
fantastic bosom buddy
na początek może tak; oczywiście flavour uzyskasz dopiero wstawiając słowo kluczowe na "f" - i jako bonus wychodzi aliteracja: f-f-b-b :))
Peer comment(s):
agree |
Ewa Latecka
: Podoba mi sie. Tzn., ten rodzaj jezyka jako taki, nie, ale tlumaczenie - tak. I ta aliteracja dodaje smaku!
2 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tak poszlo - dzieki"
+1
33 mins
Polish term (edited):
kolesi�wa
gal
"You're quite a gal! - Niezla z ciebie gosciówa!"
tak w słowniku slangu Widawskiego
podaje jeszzce: dame, misssy, ma'am, lady, dudette i chick, ale chyba "gal" najlepiej tu pasuje
tak w słowniku slangu Widawskiego
podaje jeszzce: dame, misssy, ma'am, lady, dudette i chick, ale chyba "gal" najlepiej tu pasuje
6 hrs
Polish term (edited):
kolesi�wa
bitchin' broad
taka moja propozycja
druga: bitchin' babe
wariant: bitchen
druga: bitchin' babe
wariant: bitchen
17 hrs
Polish term (edited):
kolesi�wa
cully
Shorter Oxford: Cully: a mate, a pal;
my best f.....g cully;
ewentualnie 'mate';
my best f.....g cully;
ewentualnie 'mate';
Discussion
Sorry, to nie jest �art. Tak� list� otrzymalam i musze to zrobic. To srodkowe s��wko w "jeste� zaj... kolesi�wa" znam :-))))