Sep 7, 2007 09:40
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
dresiarz
Polish to German
Social Sciences
Slang
Hat jemand einen guten Vorschlag für eine deutsche Übersetzung? Ich wäre sehr dankbar! Alles mit "Trainingsanzug" scheint mir zu sperrig zu klingen.
Proposed translations
(German)
2 +2 | Proll | Aleksandra Kwasnik |
4 | Packer | Tomasz Sieniuć |
3 | Halbstarker | Jerzy Czopik |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Proll
Myślę, że 100%-owe pokrycie znaczeniowe jest niemożliwe ze względu na implikacje kulturowo-obyczajowe zawarte w wyrażeniu "dresiarz"; "Proll" stanowi więc na pewno jedynie przybliżenie, częściową definicję tego słowa.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dresiarze
http://de.wikipedia.org/wiki/Proll
http://de.wikipedia.org/wiki/Prolet
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-09-07 09:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
Wydaje mi się, że niemiecki tłumacz Masłowskiej (Olaf Kühl) posługuje się niekiedy tym wyrażeniem (Proll), ale pewna nie jestem. Używa też chyba jakiejś konstrukcji z „Trainingsanzug(träger?)“, na co wskazywałby poniższy artykuł FAZ, ale tego też nie jestem pewna:
http://www.faz.net/s/Rub79A33397BE834406A5D2BFA87FD13913/Doc...
„Dressies“ jakoś mnie nie przekonuje...
Może ktoś ma niemieckie tłumaczenie Masłowskiej?
http://pl.wikipedia.org/wiki/Dresiarze
http://de.wikipedia.org/wiki/Proll
http://de.wikipedia.org/wiki/Prolet
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-09-07 09:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
Wydaje mi się, że niemiecki tłumacz Masłowskiej (Olaf Kühl) posługuje się niekiedy tym wyrażeniem (Proll), ale pewna nie jestem. Używa też chyba jakiejś konstrukcji z „Trainingsanzug(träger?)“, na co wskazywałby poniższy artykuł FAZ, ale tego też nie jestem pewna:
http://www.faz.net/s/Rub79A33397BE834406A5D2BFA87FD13913/Doc...
„Dressies“ jakoś mnie nie przekonuje...
Może ktoś ma niemieckie tłumaczenie Masłowskiej?
Peer comment(s):
agree |
Angela Nowicki
: Dobre! Dla mnie na razie najlepsze z (nie)możliwych rozwiązań.
55 mins
|
Thanks :-)
|
|
agree |
Ewelina Rockenbauer
1579 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki! "Proll" to wlaściwy trop, ale ma dużo szersze znaczenie. Myślę o czymś takim jak "Turnschuhproll"."
5 mins
Halbstarker
propozycja
4 hrs
Packer
Packer to Proll+Halbstarker. Ogolnie dresiarz to ktos, kto nosi dres. Ale dresiarz jako kat. socjologiczna, to przypakowany kark w dresie. Prolem moze byc tez cherlak.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-09-08 15:43:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.team-andro.com/phpBB2/ptopic,169039.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-09-08 15:43:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.team-andro.com/phpBB2/ptopic,169039.html
Note from asker:
Dzięki! Ale nie znam słowa "Packer" w tym znaczeniu. Gdzie tak mówią? |
Discussion