Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
escoara
English translation:
has leaked / has drained / has run off
Portuguese term
escoara
4 +3 | has leaked / has drained / has run off | Carla Lopes |
5 +1 | had drained (into) | coolbrowne |
4 | had flowed | T o b i a s |
1 -1 | had seeped | Jennifer Levey |
Nov 7, 2009 15:48: Carla Lopes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/625790">Helena Grahn's</a> old entry - "escoara"" to ""has leaked / has drained / has run off""
Proposed translations
has leaked / has drained / has run off
Babylon Portuguese-English
escoar
v. leak, bail; buttress; drain, ooze; lapse, run off
had drained (into)
neutral |
Jennifer Levey
: But it could also mean '... had leaked into..." (among other options).
3 mins
|
Thank you. There is indeed precious little context, but it’s enough to show that the other dictionary entries proposed (so far) for "escoara" don’t apply. In particular, "leak” would be a better fit for "vazar", not "escoar".
|
|
agree |
T o b i a s
: probable
10 hrs
|
Thanks.
|
had seeped
disagree |
Marlene Curtis
: liquid that has leaked, seepage; place where liquid has seeped through to the surface of the ground
1 hr
|
Something went wrong...